Мой чёртов Дарси - Ана Сакру Страница 36
Мой чёртов Дарси - Ана Сакру читать онлайн бесплатно
Я делаю глубокий вдох и призываю на помощь всю злость на него, которую так старательно культивировала целую ночь. Получается настолько хорошо, что я даже нахожу в себе силы посмотреть с вызовом в голубые, прожигающие меня, глаза.
— Так как все, что я могла и хотела вам сказать, я сказала еще вчера вечером, мистер Дарси, и добавить мне нечего, то, наверно, вам и самому моя компания не будет достаточно приятна.
Лицо виконта недоуменно вытягивается, отчего внутри меня начинает отчетливо плескаться удовлетворение.
— Мисс Пеневайз… Я бы… — Дарси делает паузу, хмурясь, явно подбирая слова. Косится на притихшую миссис Дурслей, упорно изображающую из себя продолжение стула. Ах, ну да. Теперь он все-таки сообразил, что мы не одни. Виконт переводит на меня напряженный взгляд.
— Я бы все-таки хотел объясниться. И услышать объяснения от вас.
— Мистер Дарси, — адреналин шумит во мне, как бурлящий поток. А главное, я чувствую, что выигрываю этот раунд. Дарси выглядит по-настоящему обескураженным. Еще чуть-чуть и прощения начнет просить. В принципе, на меньшее я и не согласна. А потому…
— Мистер Дарси, — вкрадчиво повторяю, мило улыбаясь, — Не будет никаких объяснений. По крайней мере с моей стороны. Я их уже дала…Если они вас не устраивают, то…
Наглею настолько, что даже участливо накрываю его ладонь своей, отчего Дарси ощутимо вздрагивает.
— …То мне очень жаль. Но тогда нам больше не о чем говорить. И я съеду в ближайшее время. Пришлете мне счет за платья и проживание. Я все верну.
Виконт выдергивает свою руку из моей, будто она только что лежала в пасти крокодила. Слева сдавленно охает миссис Дурслей.
— Вы уверены, мисс Пеневайз? — с нажимом произносит Дарси, и я впервые вижу, как его скулы заливает гневный румянец. Голубые глаза лихорадочно сверкают, тревожа что — то внутри, а я на секунду начинаю сомневаться в своем решении. Но…лишь на секунду. Ночное унижение ядовитой змеей шипит в груди.
— Не только для вас важны откровенность и доверие, мистер Дарси. Если вы не верите мне сейчас, почему это должно произойти потом? — холодно отвечаю виконту и перевожу взгляд на свою тарелку. Аппетита нет, вид бекона и омлета напротив вызывает легкую тошноту. Но уйти сейчас было бы равносильно бегству. Я тяжко вздыхаю и берусь за приборы.
— Ясно, — бросает Дарси и неожиданно поднимается, — Что ж, это ваш выбор…
Коротко кланяется нам с миссис Дурслей.
— Приятного аппетита. Не буду вам мешать. Мисс Пеневайз, миссис Дурслей.
И через секунду его уже не было в столовой. Лишь терпкий аромат одеколона щекотал ноздри.
— Анна, милая, что произошло? — тут же подалась ко мне встревоженная компаньонка. Но я только молча замотала головой, не способная ничего ответить из-за образовавшегося кома в горле. Черт. Но я ведь права. Права???
После завтрака мы с миссис Дурслей вышли прогуляться. Гайд- Парк находился буквально на соседней улице, так что было решено отправиться пешком, взяв с собой лишь зонтики от солнца, плед, книгу по домоводству, которую я все-таки вознамерилась победить, и корзину для пикника. Возвращаться в Уорхолл-Холл не хотелось как можно дольше. Дарси сказал, что Вустер придет к четырем. Вот и отлично. Пообедаем на улице.
В крайнем случае заглянем в какой-нибудь ресторан. Лишь бы только не встретиться лишний раз с виконтом. Меня до сих пор потряхивало от утреннего разговора, и сомнения окрашивали все вокруг в темные неприглядные тона.
Я даже не представляла, насколько уже привыкла считать Дарси своим. Это просто был факт, такой же незыблемый, как то, что я очнулась непонятно где и когда в чужом теле. Мой разум любил играться с мыслью, что я хочу и попытаюсь что-то изменить, проявлю характер и волю, но на деле…На деле я оказалась совершенно к этому не готова! Как жить в этом мире, чуждом и незнакомом мне? Рядом с Дарси все было так понятно, так безопасно. Насколько это вообще может быть в сложившейся ситуации.
Я покосилась на бодро вышагивающую рядом компаньонку. Даже миссис Дурслей к моим "странностям" относилась более подозрительно, чем виконт. В чем был огромный плюс Дарси, так это в том, что он, казалось, принимал меня со всеми моими чудачествами, умудряясь объяснять их себе сам или вообще над ними не задумываясь. Бесценное для меня качество. Да и вообще…Глупо себя обманывать, что дело только в этом. Запах виконта до сих пор щекотал ноздри. Он словно въелся в меня, проникая под кожу. Стоило прикрыть глаза, и я чувствовала интимные прикосновения виконта, от которых бросало в жар. Тряхнула головой, пытаясь очнуться от вновь подступившего наваждения. Нет, я сильнее этого. Просто зависимое положение, одиночество, физическая привлекательность Дарси… Все это играет со мной злую шутку сейчас.
Увлеченная своими мыслями, я сама не заметила, как уже шагала по светлому гравию парковой дорожки. Обвела ленивым взглядом окружающую красоту. Восхитительно, но на данный момент меня ничего не трогало. Реальный мир не мог пробиться сквозь броню внутренних переживаний. Лишь аромат начинающей увядать листвы хоть как-то перебил запах одеколона виконта, так глубоко въевшийся в меня.
— Давайте свернем сюда, мисс Пеневайз, — Урсула настойчиво потянула меня за рукав, — Там есть чудесная беседка у пруда средь вязов. Тихая и уединенная. Устроим пикник. А еще вы мне все расскажете.
— Нечего рассказывать, — вяло повторила я уже в сотый раз наверно. Миссис Дурслей была донельзя настойчивой дамой. Ей бы в следователи допросы вести, — Я же уже сказала. Мы просто повздорили после бала. Мелочи.
Урсула только губы поджала и молча потащила меня к беседке, укрытой раскатистыми кронами деревьев.
— Из-за мелочей помолвку не расторгают, — деловито сообщила мне компаньонка, с грохотом водружая корзину с провизией на стол в беседке, — Я должна знать, что произошло.
— Должны? — хмыкнула я, иронично вздергивая бровь. Урсула смотрела на меня как на двоечницу, отказывающуюся выучить урок.
— Да, мисс Пеневайз, должна, — энергично кивнула миссис Дурслей, — Вот вы с виконтом какую версию выдадите свету? От этого зависит ваше будущее. За которое я между прочим поручилась. Да и вообще…
Дама грузно присела и, положив подбородок на сцепленные в замок руки, хитро прищурилась.
— Стоит ли разрывать помолвку, милая? Кажется, инициатива исходит от вас. Но лично я считаю, что это сущая глупость. Чтобы виконт ужасного по вашему мнению не сделал, он
— отличная партия и очень привлекательный мужчина. И я уверена, что вы тоже это заметили, дорогая. Да и вы ему явно небезразличны.
Я отвела глаза, посмотрев на пруд, и проследила за подплывающими к нам лебедями. Как они грациозно вытягивают свои белоснежные гибкие шеи и хищно косятся на корзину для пикника. Поджала губы, не зная, что ответить настырной компаньонке.
— Дарси не доверяет мне. И это — принципиальный вопрос, миссис Дурслей, — произнесла я туманно, а потом достала булочку из корзины и направилась к ожидающим угощения птицам.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments