Мой чёртов Дарси - Ана Сакру Страница 19

Книгу Мой чёртов Дарси - Ана Сакру читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Мой чёртов Дарси - Ана Сакру читать онлайн бесплатно

Мой чёртов Дарси - Ана Сакру - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ана Сакру

— Да, вы правы, мисс Пеневайз, — холодно произнесла блондинка, — у меня действительно легкий нрав.

Она перевела взгляд на до сих пор не оттаявшего Дарси и жеманно ему улыбнулась.

— А еще я обожаю людей с искромётным чувством юмора, — голос миссис Найт потихоньку опускался на несколько тонов ниже, приобретая интимную хрипотцу, — Таким, как у вас, дорогой виконт.

Я чуть не подавилась принесенным крем- брюле. Чувство юмора она его обожает, как же. Видимо, все самое смешное у Дарси между ног, раз она так упорно туда поглядывает. Хохотушка нашлась.

— Вы так и не ответили мне вчера, когда вновь посетите Бат, мистер Дарси. Без вас в нашем городе такая тоска, — продолжала ворковать миссис Найт, совершенно не стесняясь ни меня, ни своей кузины.

Скорее даже наоборот. Эта беседа и томный голосок вдовы были явно рассчитаны на зрителей, которые наверно умирать должны от ревности и чувства собственной неполноценности. И, позвольте, они виделись вчера, или я ослышалась? А он потом еще вечером ко мне с поцелуями лез? Фу!

— Сложно сказать, миссис Найт, — Дарси кинул на меня нечитаемый взгляд, и опять посмотрел на наседающую на него вдовушку, — Не раньше весны.

— Так долго, — протянула блондинка страдающим голосом.

— Хочу, чтобы мисс Пеневайз в полной мере насладилась своим первым сезоном, — холодно пояснил Дарси, — Ведь следующая возможность блистать в Лондоне может представиться ей не скоро. В начале лета сыграем свадьбу, а потом она возможно понесёт.

Тут уж закашлялись, поперхнувшись, мы обе. А Дарси даже как-то сразу порозовел, вернув себе титул самого шокирующего собеседника.

Миссис Найт растерянно захлопала глазами, а потом произнесла гораздо менее уверено, нервно облизывая губы.

— Так все точно решено, мистер Дарси?

Сейчас она уже не выглядела самонадеянной стервой. Просто оскорбленная женщина, которая явно рассчитывала на большее, но жестоко ошиблась. Мне вдруг грустно стало и даже жалко ее. Вдова так смотрела на виконта. С щемящей тоской. Наверно, так Хатико наблюдал за проезжающими поездами. И так может смотреть только отвергнутая возлюбленная.

А для Дарси, очевидно, её чувства — не секрет. Вот только в его взгляде лишь усталость и равнодушие. Самоуверенный чурбан. Поигрался, а теперь не знает, как избавиться? И сколько у него таких страдающих вдовушек? В Бате, в Лондоне, в Ливерпуле каком-нибудь? Мне противно стало, и крем- брюле начал отдавать неприятной горечью.

— Да, все решено, — Дарси твердо смотрел ей в глаза. Будто приговор выносил. Миссис Найт кивнула устало, пожухла как-то сразу и сделала шаг назад.

— Что ж, рада была знакомству, мисс Пеневайз, — бросила на меня последний неприязненный взгляд, — Мистер Дарси.

И, взмахнув юбками, миссис Найт направилась вместе со своей кузиной к самому дальнему столику на террасе.

Я смотрела им вслед, пока они не скрылись за огромным фикусом, а потом задумчиво уставилась на недоеденный крем-брюле. Аппетита больше не было. Вяло ковырнула ложкой шикарный десерт. Дарси молчал.

— Вы закончили? — поинтересовался через некоторое время виконт. Я лишь кивнула.

— Что ж, пойдемте, — Дарси встал первым и отодвинул мой стул. До нашей кареты мы тоже шли молча.

Эта случайная встреча полностью выбила меня из колеи. Заставила посмотреть на свою будущую жизнь здесь по-другому. И то, что я увидела, мне чертовски не понравилось. Когда карета тронулась, я покосилась на своего молчаливого спутника. Дарси смотрел в окно. Губы упрямо поджаты, плечи напряжены. Его тоже задела эта встреча. Неловкость между нами была почти осязаема. Я не могла так.

— Она- ваша любовница, — выпалила быстро, набравшись смелости.

Виконт вздрогнул и повернулся ко мне.

— Миссис Найт, — повторила я, не желая делать вид, что ничего не произошло, — Ваша любовница.

— Вы говорите очень неприличные вещи для юной леди, мисс Пеневайз, — прошипел Дарси. — А вы делаете, — фыркнула я.

Виконт еще сильнее поджал губы, внимательно смотря на меня. Потом тихо произнес.

— Даже если бы это было так, а не обязан обсуждать это с вами, мисс Пеневайз.

— А с кем обязаны, мистер Дарси? — меня потихоньку начало колотить от этого разговора, — Значит, с невестой нет. А с женой? Будучи вашей женой, я смогу спрашивать подобное? Или предлагаете мне молчать и делать вид, что ничего не происходит, пока вы наставляете мне рога, так что ли?

Последние предложения я уже почти прокричала ему в лицо. Сама мысль, что он предлагает мне вот такую жизнь, приводила в бешенство.

Виконт схватил меня за плечо, желая то ли встряхнуть, то ли успокоить. Его ноздри возмущенно раздувались, рот гневно кривился, голубые глаза грозно засверкали. Он явно не привык к бунту на корабле, и похоже собирался его подавить.

— Мисс Пеневайз…

Карета вдруг резко остановилась, и мы услышали крик кучера: — Мистер Дарси, салон миссис Шиф.

Виконт сильнее сжал мое плечо перед тем, как медленно отпустить и отстраниться.

— На обратной дороге поговорим, — прорычал глухо и выпрыгнул из кареты. Я глубоко вздохнула, переводя дух. Черт, он даже испугал меня немного. Тут можно отдельное такси вызвать? Не хочу я с ним полтора часа обратно трястись наедине в этой тесной закрытой коробке.

Дарси тем временем открыл дверцу с моей стороны, помогая выйти. Я взглянула на его ставшее опять равнодушным лицо и почувствовала, как желание спорить с новой силой закипает где-то в глубине души.

— Вы можете говорить мне что угодно, мистер Дарси. Но, если хотите и дальше развлекаться с любовницами, заведите себе другую невесту, — прошептала, глядя виконту прямо в глаза, выходя с его помощью из кареты. Потом быстро одернула ладонь и первой зашла в салон портнихи, не дожидаясь своего спутника.

24

Дарси проводил мисс Пеневайз долгим взглядом, вздрогнув, когда за ней с грохотом захлопнулась дверь ателье.

Так, это что было сейчас? Она действительно пыталась диктовать ему условия, или просто показалось? И откуда только столько наглости в этой пастушке. Раздумывая, побрел следом за скрывшейся в здании мисс Пеневайз.

Если пастушка уже заводит подобные разговоры, когда они всего-то целовались раз, то что же будет после свадьбы? Дарси поморщился от одной мысли о возможных истериках и скандалах. Нет, так дело не пойдет. Не то чтобы наличие любовниц было для него таким уж обязательным условием существования. Просто…он даже как-то не задумывался об этом. Любовницы были у него и всё. Еще со времен старших курсов. Всегда. А почему нет? У виконта была такая возможность, он испытывал в этом потребность, к тому же немного брезговал домами терпимости. Все-таки содержанка — не шлюха, и хранит тебе определенную верность. По крайней мере, пока ты оплачиваешь ее счета. Можно поговорить в конце концов. Не всегда же только…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.