Гленнкилл - Леони Суонн Страница 37
Гленнкилл - Леони Суонн читать онлайн бесплатно
Мясник издал звук, похожий на те, что издают ягнята-сосунки: долгий, влажный, чмокающий.
— Проныра… — удивился мясник. — Проныра Маккарти.
Джордж, тащивший тело, посмотрел вниз. Рядом с ногой появилась еще одна, за ней плоский живот, две тощие руки и неожиданно — мертвое лицо, похожее на мордочку хорька. Руки и ноги торчали в разные стороны, образуя странные углы.
— Он уже окоченел, — сказал Джордж.
Мясник кивнул:
— Еще примерно восемь часов назад. Разделывать нужно не позднее.
Он задумчиво провел рукой в воздухе, словно собирался поймать свои слова, вернуть их назад.
Джордж пожал плечами:
— Вообще-то Маккарти всегда был твердоват.
Вид у обоих был подавленный.
Собаки с любопытством обнюхивали Маккарти. Мельмот мог просто пройти мимо них — им больше никто не интересовался. Но баран слишком устал. Он просто стоял и слушал.
Джордж перевернул Маккарти:
— Это неестественная смерть… Взгляни-ка, Хэм.
Хэм кивнул, но ближе подходить не стал.
— А если просто позвать полицию? — спросил он.
Джордж кивнул:
— Был бы кто другой, а не Маккарти, позвали бы. Сам подумай, Хэм. Что-то не сходится. И смерть явно насильственная…
Мельмот смог рассмотреть, что на верхней части туловища и руках трупа было множество небольших ран. Синяки, ссадины… Но было и несколько ровных порезов, как от ножа. Но смертельными скорее всего были раны на голове — на жирных волосах запеклась густая кровь.
— Мне ничего не видно! Хэм, ты не можешь светить получше? Вот сюда.
Джордж был раздражен.
— Ты загораживаешь свет, — ответил Хэм. — Я не могу светить сквозь тебя. Отойди в сторону.
— Я не могу отойти в сторону!
Это было правдой. Джордж стоял посередине узкого прохода, единственного места, где такой высокий двуногий мог стоять, не рискуя сорваться вниз.
— Тогда нужно стащить его сюда, — буркнул мясник. — Иначе никак.
Джордж попытался вытащить Маккарти из каменной осыпи, но окоченевшие конечности цеплялись за камни.
Джордж повернулся к Хэму:
— Хэм, прошу тебя, не стой там столбом!
Мясник вздохнул. Потом поднял перчатку Джорджа, старательно натянул на свою огромную ручищу и стал взбираться вверх по проходу. Посыпались камни. Он привычным движением, словно тушу, взял мертвое тело за руку и за ногу и одним рывком вытащил его прямо к ногам Джорджа. Мельмот подумал, что он выполнил эту работу просто мастерски. И содрогнулся. Что-то тяжелое покатилось с камней.
— Вот. — Мясник указал на затылок Маккарти.
— Удар по затылку. Наверное, этим.
Мясник кивнул на предмет, который скатился вслед за Маккарти. Мельмот осторожно принюхался. Простая лопата, вроде той, которой Джордж пользуется у себя в огороде.
— Чисто сработано. Зачем только вот это понадобилось, — мясник показал на верхнюю часть туловища Маккарти, — я не понимаю. Это их только насторожит.
— Смерть насильственная, — повторил Джордж и покачал головой. — Самое настоящее убийство. Не могу поверить.
Мясник испуганно смотрел на Джорджа.
— Нужно идти в полицию.
— Подожди. Подожди. Сначала нужно подумать. Мы вляпались в страшное дерьмо. Сам подумай, убили именно Маккарти. Представляешь, что можно сюда приплести. Кого они буду подозревать? У кого были причины убить Маккарти?
— У Джоша, разумеется, у Сэма, Патрика и Терри, — перечислил мясник. — У Майкла и Хэли.
Джордж кивнул.
— А еще у Эдди, Дэна, Брайана, О’Коннора, Сина и Норы.
— У Эдриана и Малыша Дэнниса, — продолжил мясник.
— У Лири.
— У Гарри и Габриэля.
— У тебя — в любом случае, — заметил Джордж.
— И у тебя, — обиженно сказал мясник. — Собственно, у всех. Включая Лили.
Мясник взмахнул рукой, словно выбрасывая что-то.
Джордж снова склонился над телом:
— Это мог сделать кто угодно.
Хэм кивнул:
— Одни с большим успехом, другие — с меньшим.
— Ты — с большим, — сказал Джордж. — Если мы сейчас пойдем в полицию, нам придется доказывать, что это не мы. Нам нужно…
Он сдвинул кепку со лба. Мельмот знал, что когда Джордж сдвигает кепку со лба, это значит, что он серьезно над чем-то задумался.
— …Нам нужно алиби. Вопрос только в том, на какое время. Можешь хотя бы примерно сказать, сколько времени он уже мертв?
— Хм… — сказал мясник. — У меня-то они хранятся в холодильнике. Но здесь тоже не слишком тепло. Если бы это была свинья, я бы сказал, по меньшей мере четыре дня. Но такое безобразие может случиться, если ты халтуришь и не сразу разделываешь тушу.
— А если он какое-то время лежал в тепле и его только недавно перенесли сюда?
— Ну, тогда три дня, не меньше. Видишь эти пятна? Два дня нужно на то, чтобы они появились, а они так заметны… Три дня, точно.
Кепка Джорджа сместилась к затылку.
— Три дня. Три дня назад было воскресенье. Я был у себя в вагончике, хотел хоть один день отдохнуть. А ты небось сидел один и пялился в ящик?
Хэм стыдливо кивнул.
— Плохо, очень плохо, — пробормотал Джордж. — Если мы заявим в полицию, они из нас душу вытрясут. Будут шарить в вагончике. Только этого еще не хватало. Загреметь в кутузку из-за Маккарти! Только не я! Я вот что скажу. Оставим его здесь. Пусть его кто-нибудь другой находит!
Джордж повернулся и решительно направился в ту сторону, откуда они пришли. Мясник свистом позвал собак и пошел за ним большими торопливыми шагами. Мельмот остался возле Маккарти и смотрел им вслед. Он удивлялся. Трупоед — и сбежал от мертвого! В это невозможно поверить. Мельмот смотрел, как его собственная смерть удалялась от него тяжелым шагом. Топ. Топ. По камням, ноги здесь, ноги там.
Мясник вдруг обернулся. Смертельный холод пробежал у Мельмота по рогам к голове. Большего испытания за сегодня он уже не выдержит. Он устал.
— Что такое? — спросил Джордж. Он тоже остановился.
— У меня странное чувство, — ответил мясник. — Как будто мы что-то проглядели.
Мельмот замер.
Джордж горько рассмеялся:
— По мне, так мы и еще кое-что спокойно могли проглядеть.
Но Трупоед уже двинулся в сторону Мельмота. Топ. Топ. По камням, ноги здесь, ноги там.
— Что-то не так, — бормотал мясник. — Что-то не сходится. Если бы я только знал что!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments