Великий путь пробуждения. Комментарий к поучениям Махаяны о семи пунктах тренировки ума - Первый Джамгён Конгтрул Лодрё Тхае Страница 16

Книгу Великий путь пробуждения. Комментарий к поучениям Махаяны о семи пунктах тренировки ума - Первый Джамгён Конгтрул Лодрё Тхае читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Великий путь пробуждения. Комментарий к поучениям Махаяны о семи пунктах тренировки ума - Первый Джамгён Конгтрул Лодрё Тхае читать онлайн бесплатно

Великий путь пробуждения. Комментарий к поучениям Махаяны о семи пунктах тренировки ума - Первый Джамгён Конгтрул Лодрё Тхае - читать книгу онлайн бесплатно, автор Первый Джамгён Конгтрул Лодрё Тхае

Некоторые изменения требуют пояснений. Первоначально английский оригинал назывался «Прямой путь к Просветлению». Трунгпа Ринпоче заметил, что подобное заглавие немного запутывало, поскольку по-тибетски данные слова обозначают скорее основную дорогу или магистраль, чем более короткий путь. Надеюсь, что нынешний заголовок передает этот смысл точно. Кроме того, в предыдущем издании «Семи пунктов» авторство текста приписывалось Атише. Возможно, все части, составленные Чекавой, изначально пришли от Атиши. Однако в подтверждение этому существует не так уж много доказательств, а некоторые факты (например, диалект, на котором написан текст) позволяют предположить, что изначально текст был составлен Чекавой. Но очень важен тот факт, что при передаче поучений Атиша использовал свои методы и вложил удивительную мощь.

С полным уважением к переводу, заметим, что каждая попытка совершалась скорее с целью представить текст на хорошем английском языке, чем привнести тибетский. Большой фрагмент из более поздней части книги (пункты 6 и 7) написаны на одном из диалектов тибетского. Я благодарен Сайрусу Стирнсу, работавшему с Дежунгом Ринпоче, за ту пользу, которую мне принесли его исследования, посвященные этим фразам. Поскольку это тибетские идиомы, при переводе я попытался использовать идиомы на английском.

В заключение я бы хотел поблагодарить Джейн Грэй, Тома Куинна, Эрика Лоутона и других за помощь в улучшении и публикации рукописи.


Кен Маклеод

Лос-Анджелес, 1987


Великий путь пробуждения. Комментарий к поучениям Махаяны о семи пунктах тренировки ума
Приложение 1
Доверие, облегчающее боль

Обращение к линии преемственности тренировки ума


Это обращение было составлено Джамгёном Конгтрулом Лодрё Тхае для включения в письменный комментарий к тренировке ума. Дополнения к линии передачи были сделаны Калу Ринпоче.

Все линии передачи тренировки ума происходят из общего источника – от Будды Шакьямуни, индийских мастеров, включая Атишу, и старых учителей Кадампы. Они начинают расходиться в XI–XII веках. Конгтрул следует линии Кадампы до Тогме Зангпо, автора первого письменного комментария на «Семь пунктов» Чекавы. В то время было много систем тренировки ума. Шакья Чогден, учитель из школы Сакья, получил порядка 60 поучений от Шённу Лодрё. С Кюнгой Чогдрубом эта линия присоединяется к школе Джонангпа и после времен Таранатхи продолжает существование внутри передачи Шангпа. В свою очередь, традицию Шангпа передавали учителя разных школ: Цеванг Норбу, мастер Ньингмы, Тринле Шингта, мастер Другпа Кагью, Ситу Тенпа Ньиндже из традиции Карма Кагью и другие. Джамгён Конгтрул Лодрё Тхае получил эти учения от Шенпена Озера, держателя линии Шангпа, хотя нет сомнений, что он получал их также и от других учителей. В соответствии с добавлениями Калу Ринпоче, после Джамгёна Конгтрула линия передавалась держателями Карма Кагью и Шангпа в Восточном Тибете.


Славный коренной Гуру, драгоценный, Сидящий над моей головой на сиденье из лотоса и луны, Пожалуйста, позаботься обо мне с твоей великой добротой; Дай мне овладение просветленным телом, речью и умом. Я обращаюсь к Шакьямуни и к тому, кто придет за ним, Майтрейе, К благородному Асанге и ученому Васубандху, К двум Сена и Гунамитра, а также к Симхабхадре. Благословите меня, чтобы развились любовь, сочувствие и бодхичитта И способность уничтожить и рассеять. Я обращаюсь к Гангпелу, а также к старшему и младшему Кусали, К Дхармакирти и господину Атише, К Дромтёнпе, Потове и Шараве И к погруженному в созерцание Чекаве. Благословите меня, чтобы развились любовь, сочувствие и бодхичитта И способность уничтожить и рассеять. Я обращаюсь к Чилбупе и Гуру Озеру, К Лхадингу, Джангчуб Буму и Кюн Гьялцену, К Йонтен Палу и великому пандиту Дева Палу, А также к Шённу, провозгласившему четыре поучения. Благословите меня, чтобы развились любовь, сочувствие и бодхичитта И способность уничтожить и рассеять. Я обращаюсь к Бодхисаттве Сёнаму Драгпе, К Тогме Зангпо, Йонтену Лодрё и Шённу Лодрё, К великому пандиту Шакья Чогдену, К Кюнге Чогдрубу и Джецюну Дролчогу. Благословите меня, чтобы развились любовь, сочувствие и бодхичитта И способность уничтожить и рассеять. Я обращаюсь к Лунгригу Гьяцо и всезнающему Таранатхе, К двум регентам Ринчену Гьяцо и Йеше Гьяцо, К погруженному в созерцание Йонтену Гёну, к Гёнпо Палджору, К Гёнпо Драгпе и Гёнпо Намгьялу. Благословите меня, чтобы развились любовь, сочувствие и бодхичитта И способность уничтожить и рассеять. Я обращаюсь к Цевангу Норбу и Тинле Шингте, К Ситу Тенпа Ньиндже и сиддхе Лодрё, К Карма Лхатонгу, Шенпен Озеру и Лодрё Тхае. Благословите меня, чтобы развились любовь, сочувствие и бодхичитта И способность уничтожить и рассеять. Я обращаюсь к Качабу Дордже и Шива Ньингпо, К Пема Вангчугу и Кхьенце Озеру, К Норбу Дёндрупу, обладающему полным опытом и пониманием, И ко всем коренным гуру и гуру линии. Благословите меня, чтобы развились любовь, сочувствие и бодхичитта И способность уничтожить и рассеять. В твоей форме соединилось сочувствие Будды и его детей. Ты несравненный владыка Дхармы, с которым любые взаимоотношения имеют смысл. Мой коренной Гуру, ты воплощаешь жизненную силу этой линии. Из глубины своего сердца я обращаюсь к тебе. Благослови меня, чтобы развились любовь, сочувствие и бодхичитта И способность уничтожить и рассеять. Отвращение и отречение являются фундаментом. Великая чистая бодхичитта в двух аспектах — Это весь секрет, как никогда не сбиться с пути Махаяны. Благослови меня, чтобы бодхичитта возникла, Стала устойчивой и все больше росла. Когда запутанность восьми забот отброшена, Цепляние за эго полностью отсечено И полностью развита искренняя забота о других, Тогда, что бы ни появилось, все может быть принято как вспомогательное средство на пути пробуждения. Благослови меня, чтобы тренировка ума была доведена до конца. С непосредственным пониманием того, что абсолютное, не имеющее происхождения, прекращения или продолжения, – это пустота, А то, что присутствует, подобно волшебству, возникает зависимо и благодаря соединению многих обстоятельств, Пусть я смогу увидеть все и естественно работать на благо бесчисленных существ До тех пор, пока существует сансара.
Приложение 2
Другой перевод коренного текста «Семь пунктов тренировки ума»

Переведено Комитетом переводов Наланда под руководством ламы Чёгьяма Трунгпы Ринпоче.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.