Ловушка для чародеев - Майкл Моллой Страница 8

Книгу Ловушка для чародеев - Майкл Моллой читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Ловушка для чародеев - Майкл Моллой читать онлайн бесплатно

Ловушка для чародеев - Майкл Моллой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Моллой

— Слушай, Эбби, а зачем морские чародеи возятся с шатром? — спросит Спайк. — Ведь при помощи магии они могли бы установить его в два счета.

Эбби пожала плечами.

— Они стараются не прибегать к магии без особой надобности, — пояснила она. — Используют ее, только чтобы плавать по морям и управлять погодой. С тех пор как морские чародеи стали мореплавателями, они почти не пускают в ход магическое искусство.

— Скажи, а очень трудно учиться магии? — спросил Спайк, когда они спускались по склону холма.

Эбби вздохнула.

— Да, не слишком легко! Ты бы видел, какую кучу домашних заданий мне приходится готовить.

— А чему ты уже научилась? Можешь совершить прямо сейчас какое-нибудь чудо? Которого я еще не видел.

Девочка задумалась.

— Честно говоря, пока я в основном изучаю историю магии, — призналась она. — Но кое-что все-таки могу показать. Чародеи света называют этот прием «тоббинг».

Эбби показала рукой на другую сторону улицы:

— Видишь грушу — вон там, в саду мистера Кейбла?

Спайк взглянул на грушевое дерево и увидел, что Эбби уже сидит на одной из нижних ветвей.

— Обалдеть! — потрясенно прошептал он.

Эбби сорвала с ветки спелую грушу и кинула Спайку. А в следующее мгновение уже стояла рядом с ним.

— Ты что, можешь куда угодно так перенестись? — спросил ее восхищенный Спайк.

Девочка покачала головой.

— Нет. Пока что могу оказаться лишь в том месте, которое вижу собственными глазами, — призналась она. — Но сэр Чедвик говорит, что в один прекрасный день я смогу переноситься куда захочу. Но сначала надо долго учиться, ведь на это способны только самые искусные чародеи света.

— Похоже, быть чародейкой куда интереснее, чем принцем, — со вздохом заметил Спайк.

— Спайк, тебе не нравится быть принцем? — удивилась Эбби.

— Не то чтобы совсем не нравится. Но я бы не сказал, что это очень интересное занятие.

— А что тебе приходится делать?

— Принц должен быть мудрым, добрым и снисходительным и прежде думать о благе своего народа, а уж потом о своем собственном, — отбарабанил Спайк, словно отвечал таблицу умножения. — По крайней мере, отец постоянно твердит мне об этом. Но, честно говоря, пока я только без конца переодеваюсь, чтобы принимать участие в разных торжественных церемониях, когда отец слишком занят и у него не хватает на это времени.

— А, теперь понятно, почему тебе так нравится приезжать в Спеллер на каникулы!

— Не то слово, — с пылом закивал Спайк.

Секунду помолчав, он добавил:

— Послушай-ка! Я здесь уже две недели, а мы еще ни разу не катались на лодке атлантов!

— Так ведь лодка еще не вернулась, — пожала плечами Эбби.

— И где же она? — удивился Спайк.

— Отправилась в путешествие. Иногда она путешествует сама по себе.

— А куда?

— Понятия не имею. Я спрашивала у папы — он считает, что лодка отправилась учиться. Овладевать новыми знаниями.

Эта новость заставила Спайка задуматься.

— Мне казалось, она и так много знает, — произнес он наконец.

— Я тоже так думала, — кивнула Эбби. — Но лодка, видимо, полагает иначе. И вообще, никогда не знаешь, чего от нее ждать.

Лодка атлантов была замечательным судном, которое капитан Старлайт и родители Эбби нашли много лет назад. Его двигатель работал на обычной соли. Лодка с одинаковой легкостью передвигалась по воде и под водой, по земле и по воздуху, развивая при этом невероятную скорость. Чудесное судно оставили на Земле атланты — звездоплаватели, путешествующие с одной планеты на другую. Эбби до сих пор не могла бы сказать с точностью, каковы возможности этого удивительного корабля.

Внезапно в воздухе над головами детей мелькнуло что-то белое.

И тут же часы на башне городского муниципалитета принялись бить одиннадцать.

— Ой-ой! — встревоженно воскликнула Эбби. — Мне давно пора быть дома! Надо примерить платье к завтрашнему торжеству, я же подружка невесты!

— Бенбоу! — протяжно позвала она.

Огромный альбатрос, который кружил над ними в воздухе, описав эффектную дугу, спустился пониже.

— Милый Бенбоу, ты не мог бы отнести меня на маяк? — попросила Эбби и подняла руки, чтобы схватиться за ноги птицы.

— А мне хотелось бы поплавать, — сказал Спайк. — Может, и меня захватишь?

— Ты хватайся за одну лапу, а я за вторую, — скомандовала Эбби.

— Бенбоу, пожалуйста, сбрось меня в море рядом с маяком, — попросил Спайк.

Альбатрос в знак согласия издал короткий отрывистый крик и опустился еще ниже, чтобы дети смогли покрепче ухватиться за его лапы.

Потом огромная птица легко взмыла в воздух, пролетела над городом и через несколько минут оказалась над соседней бухтой.

Когда внизу заблестела вода, Спайк крикнул:

— Пока, увидимся, — и выпустил ногу птицы.

Эбби видела, как он, подняв тучу брызг, упал в воду и тут же скрылся в волнах.

Альбатрос донес Эбби до смотровой площадки маяка, где жила девочка. Она отпустила ногу альбатроса и мягко спрыгнула вниз. Напоследок она бросила взгляд в море, взглядом разыскивая Спайка. В бухте блеснула среди волн спина дельфина, плававшего с мальчиком наперегонки.

А в воздухе над ними уже кружил Бенбоу. И, направляясь на скучную примерку нового платья, Эбби ощутила легкий укол зависти.

Ловушка для чародеев
4 Сид Роллин находит выгодного клиента

В Торгейте, приморском городке, расположенном неподалеку от Спеллера, Сид Роллин стоял у окна в своей конторе по сделкам с недвижимостью. За окном шел проливной дождь и разгуливал бурный ветер. Потоки воды низвергались на набережную.

— Еще один чудный денек на лучшем морском курорте Англии, — мрачно пробормотал себе под нос Сид.

По набережной прошлепала группа заблудившихся отдыхающих. Еще несколько туристов стояли под козырьком автобусной остановки, напротив поникших цветочных часов. С унылыми лицами они смотрели на разбушевавшееся свинцово-серое море. По набережной вода текла ручьями, увлекая за собой всякий мусор. Сточные канавы были забиты бумажными стаканчиками и пустыми коробками из-под гамбургеров.

Впрочем, на коробки из-под гамбургеров Сид Роллин как раз глядел с удовольствием. Дело в том, что помимо агентства недвижимости ему принадлежало небольшое кафе, где и продавались эти гамбургеры. Еще он держал мясную лавку и вел в Торгейте разный мелкий бизнес.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.