Тайна Ревущей реки - Франклин У. Диксон Страница 6
Тайна Ревущей реки - Франклин У. Диксон читать онлайн бесплатно
— Привет, Фрэнк, привет, Джо! — вдруг услышали они чей-то звонкий голос.
Обернувшись, они увидели девушку примерно их лет. Судя по всему, она работала в секции теннисного инвентаря.
— Откуда ты знаешь, как нас зовет? — спросил Джо.
Девушка улыбнулась.
— Разве не вы в прошлом году выиграли парный турнир среди старшеклассников? Вас же по телевизору показывали! Ну у вас и подачи, дух захватывает!
Фрэнк вздохнул с облечением. Она определенно не подозревала, для чего они приехали в магазин.
— Меня зовут Мардж Стэффорд, — представилась девушка. — И мне ужасно приятно с вами познакомиться.
Молодые люди пожали друг другу руки, и Фрэнк сказал:
— Готов поспорить, в подвале вы держите что-нибудь дефицитное для особо любимых клиентов…
— Не в курсе, — ответила Мардж. — Я нанялась сюда на одно лето. А подвал мистер Майклз объявил запретной зоной. Почему — не знаю.
В этот момент подошел покупатель, желающий купить теннисные туфли, и братья Харди воспользовались случаем продолжить осмотр.
Через несколько минут Фрэнк легонько толкнул Джо локтем.
— Не подавай виду, но за нами следят, — прошептал он.
Джо взял клюшку для гольфа и с видом знатока повертел ее в руках, краем глаза посматривая, что делается вокруг. Очень подозрительным ему показался один высокий худой человек со светлыми волнистыми волосами.
— Я с самого начала его заметил, — тихо сказал Джо Фрэнку. — Билл Блэк какой-то, так у него на значке написано.
Билл Блэк неотступно следовал за братьями до магазину. Они зашли в проход между двумя гребными шлюпками. Джо, пройдя вперед, обогнул левую лодку, а Фрэнк остался на месте, разглядывая весла. Продавец стоял прямо за его спиной. Но тут сзади вынырнул Джо, и высокий блондин оказался в ловушке между двумя братьями.
— Чем я могу вам помочь? — услужливо спросил он у Фрэнка, ловко опередив его вопрос.
— Спасибо, ничем. Мы просто смотрим, — ответил Фрэнк. — А вы что, заведующий магазином?
— Нет, что вы. Наш заведующий — мистер Майклз. Вам угодно его видеть?
Фрэнк отрицательно покачал головой.
— Нет, мне просто любопытно, кто же тогда вы. Ходите за нами из одной секции в другую…
— Хотел помочь, — стоял на своем продавец. — Мне разрешено продавать товары в любой секции. Раз вы не нуждаетесь в моих услугах, я вас покину. Если понадоблюсь, я тут, недалеко.
С этими словами высокий блондин, торопливо проскользнув между братьями, быстро растворился в толпе покупателей.
— Ну, что скажешь об этом типе? — спросил брата Фрэнк.
— Более чем подозрителен. Если он так уж старателен, чего же раньше не предложил свои услуги, а шел за нами через весь магазин?
— Давай-ка доложим о нем мистеру Майклзу, — решил Фрэнк и направился к кабинету директора.
Майклз был весьма удивлен поведением своего продавца и пообещал последить за Блэком.
— Больше ничего подозрительного?
Фрэнк покачал головой.
— А вы не помните, в ночь ограбления все было как всегда? — спросил он у Майклза.
- Или до, или после — ничего не было необычного? — уточнил вопрос Джо.
Майклз погладил подбородок кончиками пальцев.
— Вообще-то кое-что было.
— Расскажите! — настойчиво попросил Фрэнк.
— На следующий день после ограбления позвонил какой-то человек и сказал, что хочет купить шесть спасательных жилетов, выставленных у меня в магазине.
— Что же здесь особенного? — удивился Фрэнк.
— Когда я ответил ему, что именно эти жилеты уже проданы, человек ужасно рассердился. Я пытался объяснить ему, что на днях мы получим новую партию, но он настаивал, что ему нужны именно те жилеты. Разве не странно?
— Он назвался?
— Нет. Именно когда я его об этом спросил, он бросил трубку.
— Интересно, и что ему приспичило покупать именно те жилеты? — задумчиво произнес Фрэнк.
— Понятия не имею.
— А они были в магазине в ночь перед ограблением?
— Да. Лежали на полке над гребными шлюпками. — Мистер Майклз нервно провел рукой по волосам. — Может, это действительно имело какое-нибудь значение…
«Интересно, он и правда в нас заинтересован или только вид делает?» — подумал Фрэнк. Вслух же он сказал:
— Надо спуститься в подвал и посмотреть, как взломщики проникли в подземный ход.
— Давайте я вас провожу, — предложил мистер Майклз.
Они спустились вниз по лестнице, включили свет. В подвале один на другом стояли огромные тяжелые ящики с надписями «Лыжи», «Туристические ботинки», «Футбольные шлемы».
— У меня тут склад, — объяснил Майклз. — Как только товар наверху распродается, мы поднимаем запасы отсюда, из подвала. А теперь, если вы обойдете вон ту груду ящиков, то зайдите окно поврежденной сигнализацией. Братья Харди обошли штабели аккуратно составленных картонных коробок с хоккейными шайбами и направились к окну. Первым шел Джо. Вдруг Фрэнк заметил, что одна из верхних коробок сдвинулась, быстро поползла к краю и рухнула вниз. Если бы Фрэнк, инстинктивно схватив брата за руку, не оттащил его назад, она угодила бы прямо Джо по голове!
— Вот это тяжесть! — охнул Джо, глядя на клубы пыли, поднимавшиеся вокруг упаковки.
— «Шары для гольфа», — прочитал Фрэнк этикетку. — Ну что ж, ты, считай, второй раз родился.
Подбежал мистер Майклз. В руках у него был длинный шест с крюком на конце.
— Надеюсь, вы не пострадали! — воскликнул он. — Тут одна коробка криво стояла, и я попытался ее подправить, а она как упадет! Извините, бывает!..
Он был смущен и взволнован больше, чем следовало бы, и это выглядело довольно подозрительно.
— Пойду-ка я вперед, чтобы еще чего-нибудь не случилось, — предложил Майклз.
Стекло маленького оконца было вырезано. Со стены свисал провод, а кабель, к которому он раньше был присоединен, лежал на полу.
— Весьма профессиональная работа, — заметил Фрэнк. — Взломщики вырезали стекло, отсоединили кабель, вырубили сигнализацию. Значит, им было известно с точностью до сантиметра, где проходит кабель. До проводов можно было только дотянутся — окно слишком мало, чтобы можно было в него пролезть. Так как же они потом проникли в подвал?
Мистер Майклз развел руками.
— Через черный вход наверху. Как только они отключили сигнализацию, открыть дверь уже не составляло труда.
— Наверняка воспользовались отмычками, — добавил Джо. — Видно, опытная шайка работала.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments