Ведьма. Возвращение из тьмы - Джули Коморн Страница 6
Ведьма. Возвращение из тьмы - Джули Коморн читать онлайн бесплатно
— В следующий раз обязательно сходим на концерт все вместе, ладно? — с наигранной веселостью добавила она.
— Сначала Вилл, потом ты! — проворчала Ирма в трубку. — Вот невезение! Ведь мы думали, что это будет грандиозный день! Такое случается нечасто!
Своими сетованиями Ирма только портила Хай Лин настроение.
В трубке послышался приглушенный голос Ирминого отца:
— Пошли, Ирма, а то опоздаем!
Хай Лин крутила в руках мягкую игрушку в виде зеленого инопланетянина. Она рассеянно пожала ему лапку и погладила по голове.
— Учти, ты многое теряешь, Хай Лин, — шутливо произнесла Ирма. — Ну ладно, постараюсь добыть автографы и для вас с Вилл, хотя вы этого и не заслуживаете. Выздоравливай! — участливо добавила она. — Пока!
Хай Лин попрощалась с подругой и отключилась. Потом положила трубку на стол рядом со стопкой свежих рисунков.
«Не люблю обманывать друзей, — подумала чародейка. — Но если бы я сказала правду, они бы еще долго надо мной потешались».
Хай Лин села на кровати, потянулась, а затем встала.
На ней был красный свитер с капюшоном, зеленые джинсы и розовые тапочки-сабо.
Вокруг запястья чародейка повязала стильную фенечку. «Пропустить концерт, просто чтобы помочь родителям! Этот поступок кому угодно покажется странным, — подумала Хай Лин. — Вот почему мне пришлось наплести Ирме всякой ерунды. Но пока маме не станет лучше… другого выхода нет!»
На самом деле простужена была не сама Хай Лин, а ее мама. А для воздушной чародейки семья всегда стояла на первом месте.
Хай Лин выскочила из своей комнаты и сбежала вниз по лестнице, ее длинные иссиня-черные хвостики развевались за спиной.
В такие минуты, как сейчас, Хай Лин особенно сильно тосковала по своей бабушке. Та умерла несколько месяцев назад, но боль утраты в сердце Хай Лин не стихала.
Чародейка прекрасно помнила тот день, когда они с Вилл, Тарани, Ирмой и Корнелией собрались здесь, у нее дома…
Они пили чай, жевали печенье и болтали о своих необычных сновидениях. Всем девочкам снилось одно и то же — магический талисман, который они никогда до этого не видели.
Вдруг в комнату вошла бабушка и показала девочкам талисман из их снов. Он назывался Сердцем Кондракара. Она открыла им, что они — Стражницы Великой Сети. Подружки не верили своим ушам.
А еще оказалось, что бабушка тоже когда-то была Стражницей!
Хай Лин хранила в памяти и тот день, когда бабушка вручила ей карту двенадцати порталов…
Бабушка была тяжело больна и не вставала с постели, поэтому Хай Лин заглянула к ней после школы, чтобы поздороваться. Тогда-то старушка и передала ей скрученную в трубочку и истрепавшуюся по краям карту. Развернув свиток, Хай Лин увидела перед собой точный план Хитерфилда, где были отмечены проходы, ведущие в Меридиан.
Бабушка никогда не теряла самообладания. Она была необыкновенно мудрой. И сильной.
Хай Лин постаралась найти в себе хотя бы крупицу этой силы, чтобы ей было не так одиноко без подруг.
Чародейка открыла дверь в родительскую спальню — она хотела проверить, как дела у мамы.
Мама, закутанная в одеяло, сидела в большом уютном плетеном кресле. У нее на коленях лежала книга в мягкой обложке. Рядом на столике стояла коробка бумажных носовых платков, мамин любимый чайник — красный, с крошечной куропаткой на крышке — и чашка с дымящимся ароматным чаем.
Несмотря на неважное самочувствие, мама все равно выглядела изящно в сиреневом махровом халатике и с розовым шарфиком, повязанным вокруг шеи. Черные волосы были забраны в пучок и прихвачены на висках миниатюрными заколками, Несколько непослушных прядок выбились из прически и свисали на лоб.
— А-а-апчхи! — мама чихнула так сильно, что Хай Лин испугалась, как бы со стеллажа в углу не попадали фарфоровые вазочки.
— Не подходи близко, доченька, — просипела мама, шмыгнув носом. — Можешь заразиться.
Хай Лин поглядела в окно за маминой спиной. Небо было затянуто тучами.
Снизу, с первого этажа, доносился шум семейного ресторана «Серебряный Дракон». Стучали по разделочным доскам широкие ножи, булькала в котлах пища, разговаривали сидящие за столиками посетители — Хай Лин выросла среди этих звуков, они действовали на нее умиротворяюще, словно чашка горячего шоколада и теплый свитер.
— Хорошо, мам. Я буду в ресторане, — сказала Хай Лин, сочувственно поглядев на простуженную маму. — Если понадоблюсь — позови. Девочка, как всегда вприпрыжку, сбежала по лестнице. Ей нравилось, как стучат по деревянным ступенькам ее сабо: топ, топ, топ. И вот чародейка оказалась внизу и с наслаждением вдохнула знакомый чесночно-имбирный аромат.
Хай Лин на секунду остановилась перед табличкой «Только для персонала», а потом раздвинула красные занавески и заглянула в зал.
Ее взору предстало знакомое зрелище: светло-зеленые стены, красные бумажные фонарики, свежие цветы в вазочках и приносящие счастье фигурки котов. Ресторан был набит под завязку, а перед входом собралась кучка посетителей, ожидавших, когда освободятся места.
Отец Хай Лин в поварском колпаке и фартуке принимал заказ у молодой пары. Он смотрел на клиентов сквозь сползшие на кончик носа очки и одновременно что-то записывал в своём блокноте.
— Кажется, я слегка запутался, — виноватым голосом произнес он. — Вы заказывали жареное мороженое?
— Вообще-то, — сказал мужчина в красном жилете с ромбиками, — мы уже полчаса ждем свои котлеты… — и с принужденной улыбкой добавил: — Но мы так голодны, что готовы съесть все, что угодно!
Отец Хай Лин, обычно спокойный и собранный, выглядел совсем растерянным. «Вот кому действительно необходима моя помощь!»— подумала Хай Лин.
Девочка заглянула на кухню — там было жарко и царил жуткий беспорядок.
Ей на глаза сразу же попался шеф-повар Фан — крупный, упитанный китаец с простодушным лицом.
— Уфф! — отдувался он. Тонкие усики и выгнутые брови выразительно шевелились. — Кто заказывал рис с крабами? — На широкой лысой макушке повара красовался большой белый колпак, а сзади торчала маленькая косичка в традиционном китайском стиле. — И за супом некому присмотреть!..
— Предоставь это мне, Фан! — воскликнула Хай Лин.
В дальнем конце кухни она обнаружила двух помощников повара в белых рубашках и банданах. Они что-то торопливо смешивали и поджаривали.
На столе Хай Лин заметила множество тарелок с клецками, блинчиками, рагу из курицы, креветками в кисло-сладком соусе и свининой по-китайски — оставалось только подать все это посетителям. Супы были разлиты в глубокие миски, возле которых лежали специальные керамические ложки. Рядом на блюдах высились горы свежего миндального печенья.
В этот момент в кухню влетел отец Хай Лин с двумя мисками жареного риса, из которого торчали палочки для еды. Он явно пытался справиться со всеми делами одновременно, и у него, естественно, ничего не получалось.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments