Проклятие китайской гробницы - Джеймс Р. Ганнибал Страница 52

Книгу Проклятие китайской гробницы - Джеймс Р. Ганнибал читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Проклятие китайской гробницы - Джеймс Р. Ганнибал читать онлайн бесплатно

Проклятие китайской гробницы - Джеймс Р. Ганнибал - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Р. Ганнибал

– Чудеса… – покачал головой искатель, глядя на ручейки ртути, сбегающие с берега в реку.

– Пригнись! – Китаец схватил его за плечо и повалил на дно – драконья голова уже исчезла в проёме стены.

Путешественников окутала тьма.

Глава 49

Лодка царапнула бортом о каменный берег и развернулась. Прежде чем Лю Фэй успел включить фонарик, драконья голова уткнулась в что-то твёрдое, и оно со скрипом поддалось, словно массивный рычаг. В глубине реки громыхнуло, и в груди у Джека разлился чёрный туман сосущей пустоты, словно при падении.

– Держитесь! – крикнул он.

Скользнув вдоль крутого спуска, челнок плюхнулся в ртуть. Раздалось шипение пламени, замелькали бело-голубые вспышки: факелы на стенах загорались один за другим, освещая серый каменный берег и обширное помещение за ним.

Дальше путь преграждала стража.

Щёлк-щёлк… Щёлк-щёлк…

Бронзовые воины на дисках-постаментах поворачивались к пришельцам, вскидывая заряженные арбалеты и накладывая стрелы на тетиву. В середине зала на полу лежал скелет в шёлковых лохмотьях, из которых торчало несколько стрел.

– Лодку сюда, живо! – Искатель выскочил на берег.

Схватившись втроём, они вытащили челнок из ртутного бассейна и едва успели загородиться им как щитом, как ударил первый залп. Джек отшатнулся: зазубренный бронзовый наконечник высунулся из деревянного днища прямо перед глазами.

Бум!

– Похожи на терракотовых воинов, – начала Сейди, скорчившись между мальчишками, – только эти…

«Бум-бум-бум… бум-бум-бум…» – рассыпалась дробь нового залпа.

– Механические, – сплюнул в сердцах брат.

Слово это он уже ненавидел. Жуки, пауки, драконы, воины… Вся эта компания с шестерёнками внутри словно сговорилась против него!

Шипящие факелы на стенах позволяли искателю отлично видеть всю хитрую механику зала. Поток ртути, падая из реки в бассейн, поворачивал лопасти вала, от которого движение передавалось стражам через шкивы и ремни.

Бум-бум-бум… бум-бум.

Свет пробивался уже через десятки дыр, челнок не мог выдержать долго. Лю Фэй обернулся к ртутному водопаду и метнул заряд холода в механическое устройство, но безрезультатно. Следом попробовал Джек, но огненный шар рассеялся на бронзовых частях, не причинив вреда.

– Вот если бы пережечь ремни, – вздохнул искатель. – Надо как-то задержать на них огонь.

Бум-бум-бум-бум-бум…

Он пригнулся. Сразу два арбалетных болта пробили челнок и улетели в ртутное озеро.

– Попробуйте вместе, – предложила Сейди, отнимая ладони от лица. – Помните, как папа сказал?«Плечом к плечу огонь и лёд!»

– А что, идея! – Китаец развернулся и прижал ладони к каменному полу.

Джек сообразил не сразу, но когда увидел, как с пола растёт ледяной столбик с прозрачной линзой наверху, тут же просиял. Лю Фэй кивнул, и в ладонях вдохновлённого искателя в тот же миг заплясало впечатляющих размеров пламя.

– Мало жара, – покачала головой Сейди, – поярче бы.

Пригнувшись от новых выстрелов, терзавших ветхий челнок, он стал собирать пыль со всех концов зала. Сажа от факелов тоже немало помогла, и вскоре желтоватый огненный шар вспыхнул ослепительной голубизной, а затем побелел. Его свет, пройдя через сложную ледяную линзу, которой управлял китаец, устремился к цели острым лучом. Первый ремень лопнул почти сразу, затем другой, третий…

В дно челнока ударил последний болт, и в зале воцарилась тишина, нарушаемая лишь шипением догорающих факелов.

Джек с облегчением повалился на спину, но Лю Фэй не дал ему отдохнуть.

– Тут нельзя задерживаться! Водопад наполняет воздух ртутными парами – это смертельный яд.

Выход из зала был только один – низкая каменная арка за спинами обездвиженных механических стражей, покрытая резьбой в виде ползущих цепочкой жуков.

– Ох, не нравятся мне они, – поморщился искатель.

Китаец двинулся в проход первым, но вскоре остановился. Факелы за спиной погасли, и Джек в темноте наткнулся на него.

– Что такое?

– Наступил на плиту… она вроде как повернулась.

– Похоже на то, – вздохнул искатель, прислушиваясь к зловещей вибрации каменных стен.

Он едва успел обернуться и подхватить на руки сестрёнку, как пол вздыбился под ногами, подбрасывая всех троих. Резкая остановка, и справа надвинулась стена, толкая вбок. Удар сзади… Джек покатился кувырком, ощущая себя шариком в детском бильярде.

– Ой! – сверху на него свалилась Сейди. Приподнялась и виновато погладила его ноющую грудь. – Спасибо, Джек!

– Не за что, – выдавил он, переводя дух.

Стены вокруг продолжали трястись и скрежетать, затем раздался финальный грохот и всё затихло. Лю Фэй с проклятиями постучал фонариком по колену, и тот зажёгся слабо мерцающим светом.

Тесное помещение представляло собой правильный куб – глухой, без окон и дверей.

– Охо-хо, – покачал головой искатель. – Попали мы.

Сейди провела рукой по стенам, нажимая то на один, то на другой камень кладки.

– Выход должен быть… какой-нибудь скрытый рычаг!

Сидя на полу, мальчики наблюдали за ней и потирали ушибленные бока. Джек зажёг в ладонях огонёк, чтобы добавить света.

– С какой стати? – угрюмо хмыкнул он.

– В смысле? – не поняла Сейди. Кряхтя, налегла на стену плечом, но та не поддалась.

– Зачем выход? Отличная ловушка для грабителей, с какой стати их выпускать? – Он зловеще произнёс, качая пальцем: – Сидите и размышляйте о своём поведении, пока не задохнётесь!

Лю Фэй бросил на него хмурый взгляд, но промолчал.

По требованию сестрёнки Джек провёл огоньком по стенам и потолку, но нигде не обнаружил признаков скрытой двери.

– Нет, ну правда, – пожал он плечами, – с чего ты взяла…

Она перехватила его руку, останавливая.

– С того, что мы должны спасти отца и не можем отступить! – Улыбнулась и кивнула на мерцающее пламя.

– Сквозняк! – оживился Лю Фэй. Вскочил на ноги и стал ощупывать стену. – Вот! Щели вокруг этого камня – через них и дует!

Китаец с силой нажал обеими руками, и камень ушёл вглубь, словно кнопка. Раздался скрежет: стена справа немного отошла… и вновь остановилась.

– Шкатулка с секретом, – вздохнул он, убирая руки из прямоугольной ниши, в которую ушёл камень.

Сейди засмеялась.

– Значит, мы в ней – сверчки!

Глава 50

Поднося язычок пламени к щелям, Джек методично обследовал каменную кладку в поисках новых секретных рычагов.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.