Чудо - Р. Дж. Паласио Страница 5
Чудо - Р. Дж. Паласио читать онлайн бесплатно
— Вот и превосходно, — сказал мистер Попкинс. — Итак, друзья, познакомьтесь с Августом, он тоже будет у нас учиться. Август, это давнишние ученики нашей школы. Конечно, в младших классах они занимались в другом здании, но мы знакомили их с программой средней школы, так что они бывали тут не раз и знают все закоулки. А поскольку вы с Августом в одном классе, то я подумал, что будет прекрасно, если вы подружитесь до начала занятий. Итак, дети, это Август. Август — это Джек Тот.
Джек Тот посмотрел на меня и протянул руку. Когда я ее пожал, он кривовато улыбнулся, сказал «привет» и тут же уставился в пол.
— Это Джулиан, — продолжал мистер Попкинс.
— Привет. — И снова повторилось то же самое: Джулиан взял мою руку, выдавил из себя улыбку, быстро опустил глаза.
— И Шарлотта.
Таких светлых волос, как у Шарлотты, я в жизни не видел. Она не стала протягивать мне руку, но помахала и улыбнулась:
— Привет, Август. Приятно познакомиться.
— Привет, — сказал я, глядя вниз, на ее ярко-зеленые кроксы.
— Итак. — Мистер Попкинс соединил ладони, как бы медленно ими хлопнул. — Вы могли бы устроить для Августа небольшую экскурсию по школе. Что, если начать с третьего этажа? Там будет ваш кабинет — по-моему, триста первый. Миссис Диас, не подскажете…
— Да-да, кабинет триста один! — откликнулась миссис Диас из-за двери.
— Триста первый, — повторил мистер Попкинс. — И покажите ему, например, лаборатории и компьютерный класс. И библиотеку и актовый зал на втором этаже. И столовую не забудьте.
— А кабинет музыки надо показывать? — спросил Джулиан.
— Хорошая идея, — согласился мистер Попкинс. — Август, ты играешь на каком-нибудь инструменте?
— Нет, — ответил я. Музыка — это не про меня, ведь ушей-то у меня нет. Точнее, они есть, но выглядят не как обычные уши.
— Кабинет музыки все равно тебе понравится, — сказал мистер Попкинс. — У нас неплохая коллекция ударных инструментов.
— Август, ты же всегда хотел научиться играть на барабанах! — Мама пыталась поймать мой взгляд. Но мои глаза прятала челка, а я пялился на старую жвачку, которую кто-то прилепил к ножке директорского стола.
— Превосходно! — сказал мистер Попкинс. — Возвращайтесь через… — он глянул на маму, — …полчаса, хорошо?
Наверное, мама ему кивнула.
— Август, ты готов? — спросил он у меня.
Я промолчал.
— Готов, Август? — повторила мама. Вот теперь я на нее посмотрел. Пусть знает, как я на нее злюсь. Но, глянув на мамино лицо, я просто кивнул. Она была напугана еще сильнее, чем я.
Мои одноклассники вышли из кабинета, и я поплелся за ними..
— До скорого! — мамин голос звучал тоньше обычного. Я ей не ответил.
Джек Тот, Джулиан, Шарлотта и я шагали по большому вестибюлю к широкой лестнице. Пока мы поднимались на третий этаж, все молчали.
Наверху был узкий коридор с уймой дверей. Джулиан приоткрыл дверь с табличкой «301».
— Вот наш кабинет. Классным руководителем у нас будет мисс Петоза. Я слышал, она ничего, главное — не попасть к ней на математику. На уроках она зверствует.
— Неправда, — возразила Шарлотта. — В прошлом году она вела математику у моей сестры, и сестра говорит, что мисс Петоза абсолютно нормальная.
— Мне рассказывали другое, — ответил Джулиан. — Ну да какая разница. — Он закрыл дверь и двинул дальше по коридору.
— Вот лаборатория. — Он встал перед полуоткрытой дверью точно так же, как и минуту назад. Он ни разу не взглянул на меня, но я другого и не ожидал. Я тоже на него не смотрел. — До первого сентября никому не известно, кто будет вести естествознание, но все хотят мистера Холлера. Он учил нас в младших классах. На уроках он иногда играет на огромной тубе.
— Это не туба, а баритон, — заспорила Шарлотта.
— Туба! — И Джулиан захлопнул дверь.
— Слушай, дай ему хотя бы зайти внутрь и осмотреться, — буркнул Джек Тот, проталкиваясь мимо Джулиана и Шарлотты и снова открывая дверь.
— Хочешь — заходи, никто не мешает, — сказал мне Джулиан. И впервые на меня взглянул.
Я пожал плечами и пошел в лабораторию. Джулиан отскочил в сторону, будто боялся, что я случайно его задену.
— А чего тут смотреть? — И Джулиан стал указывать пальцем на все подряд: — Это инкубатор. Черная штуковина — доска. Это парты. Это стулья. Это бунзеновские горелки. Это таблица химических элементов. Это мел. Это тряпка.
— Джулиан, он знает, что такое тряпка, — сказала Шарлотта. Она чем-то напоминала мне Вию.
— Ты уверена? — ответил Джулиан. — Мистер Попкинс сказал, что он никогда не ходил в школу.
— Ты же знаешь, что такое тряпка, да? — спросила меня Шарлотта.
Если честно, я так нервничал, что ничего не смог из себя выдавить и уставился в пол.
— Эй, ты говорить-то умеешь? — спросил Джек Тот.
— Ага. — Я пока не смотрел ни на кого из них, ну то есть не смотрел им в лицо.
— Ты знаешь, что такое тряпка, правда? — спросил Джек Тот.
— Угу, — промычал я.
— Я же говорил, что тут нечего смотреть, — зевнул Джулиан.
— У меня вопрос… — Я старался, чтобы мой голос не дрожал. — Э-э. «Наш кабинет» — это как? В нем какие-то особые занятия проходят?
— Нет, это комната нашего класса, — объяснила Шарлотта, не обращая внимания на ухмылку Джулиана. — Ты туда приходишь с самого утра, а классный руководитель проверяет, кто отсутствует, делает объявления. В общем, это твой главный класс, хотя и не совсем класс. То есть, разумеется, класс, но…
— Шарлотта, я думаю, он понял, — перебил ее Джек Тот.
— Ты понял? — спросила меня Шарлотта.
— Ага, — кивнул я.
— Тогда идем отсюда. — Джек Тот направился к двери.
— Погоди, Джек, нам нужно ответить на все вопросы! — остановила его Шарлотта.
Джек Тот повернулся, закатив глаза.
— У тебя есть еще вопросы? — спросил он.
— Э-э, нет, — ответил я. — Ой, на самом деле есть. Твое имя — Джек или Джек Тот?
— Джек — мое имя. Тот — фамилия.
— A-а, просто мистер Попкинс сказал, что ты Джек Тот, и я подумал…
— Ха! Ты подумал, что он «Джек тот», а не «Джек этот»? — загоготал Джулиан.
Джек пожал плечами.
— Меня часто зовут по имени и фамилии. Не знаю почему. Ну, теперь-то можем идти?
— В актовый зал! — Шарлотта первой выпорхнула из лаборатории. — Там прекрасно! Тебе понравится, Август.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments