Сумеречный охотник. Вход в Реальность - Елена Сухова Страница 5

Книгу Сумеречный охотник. Вход в Реальность - Елена Сухова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Сумеречный охотник. Вход в Реальность - Елена Сухова читать онлайн бесплатно

Сумеречный охотник. Вход в Реальность - Елена Сухова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елена Сухова

Ник неопределенно кивнул. Вроде бы он заметил какое-то высокое здание, наверное, это и есть музей.

— Все проще простого. Нужно лишь подняться на третий этаж, там сразу будет мой кабинет. Из кабинета нужно взять металлическую трость, ты ее сразу заметишь, — сказал человек в сером костюме и добавил: — Трость обязательно должна быть упакована. Сам понимаешь, нельзя старинные вещи перетаскивать просто так. Запомнил?

— Кажется, да. Вроде все просто.

— Хорошо. Ты идешь от моего имени, и у тебя не возникнет никаких препятствий.

— Да справлюсь, — пообещал Ник и вдруг понял, что не знает, как пройти мимо охраны. — А как вас зовут? Я ведь скажу, что пришел от вашего имени.

— Господин Велимор.

— Угу. Ну, я, наверное, пойду. — Ник замялся и нерешительно добавил: — Вы не могли бы, если… ну, если он все-таки придет… худой такой, с наглым лицом. Скажите, чтобы он подождал меня, — попросил Ник и по аллее направился к воротам парка.

Высокое белое здание он заметил сразу. Над стеклянными дверями висела табличка: «Музей истории».

Попав в громадный вестибюль, Ник огляделся по сторонам. После яркого солнца все тут казалось мрачным. Посетителей было немного, они покупали билеты и проходили через контроль.

Какой-то охранник подозрительно уставился на Ника. Мальчик не знал, как поступить: купить билет или поискать служебный вход? Почему-то господин Велимор не объяснил, как пройти в музей. Сейчас, в прохладном вестибюле, его просьба стала казаться странной.

Охранник подошел и, глядя сверху вниз, спросил с легким пренебрежением:

— Что ты тут делаешь?

— Я тут… В общем, это по делу. Мне нужно… — начал Ник и нерешительно умолк. Если скажет, что хочет взять один из экспонатов, то его могут принять за грабителя.

— Так что же тебе нужно? — нахмурился охранник.

Маленькая девочка, родители которой покупали билеты, раскрыв рот, уставилась на Ника.

— Мама, а мальчика арестуют? — спросила она.

— Нет, — шикнула на нее мать.

Ник тут же представил, как его ведут со скованными руками. Наверное, еще не поздно уйти. Поведение охранника не предвещало ничего хорошего. Он упер руки в бока и запыхтел, напоминая очень рассерженный чайник.

— Господин Велимор попросил меня… — поспешно забормотал Ник.

— Господин Велимор. Что же ты сразу не сказал?! — обрадованно улыбнулся охранник. — Я ведь сначала не знал, зачем ты здесь. Ты уж не сердись.

— Э-э, не буду, — изумленно протянул Ник. — Мне нужно принести одну вещь для господина Велимора.

— Я провожу, — засуетился охранник. — Пошли за мной.

Он провел Ника через контроль.

— Мама, мальчика все-таки арестовали, — раздался им вслед радостный голос девочки.

Они оказались в огромном зале, заставленном экспонатами. Возле старинного кубка столпилась группа туристов, они слушали экскурсовода:

— Кубок Героя изготовлен в тринадцатом веке. По легенде, каждый, кто сделает из него хоть один глоток, обретает невероятную силу.

Охранник уже спешил дальше, и Нику пришлось ускорить шаг, чтобы догнать его. В конце зала оказался вход в служебные помещения. Когда они поднялись на третий этаж, Ник обнаружил, что до сих пор не встретили ни одного сотрудника музея. Он удивился, но тут же убедил себя, что беспокоиться не о чем.

Охранник как-то неуверенно остановился возле резной деревянной двери.

— Кажется, это здесь, — он сделал шаг назад и прислонился к стене. — Иди, а я подожду.

Ник толкнул дверь, шагнул внутрь и увидел такое, что забыл обо всем на свете. Кабинет директора выглядел так, как он и ожидал: стены, обитые деревом, тяжелая хрустальная люстра, кожаные кресла, стол, заваленный бумагами. Но вот предмет, стоявший в центре кабинета, сразу привлек его внимание.

На невысокой стеклянной тумбе лежала короткая металлическая трость, украшенная драгоценными камнями. Она казалась очень простой и даже какой-то кривоватой, но, чем дольше Ник смотрел на нее, тем сложнее было оторвать взгляд.

Ник и сам не знал, сколько времени прошло, прежде чем он сумел взять себя в руки. Там же его ждут.

Господин Велимор что-то говорил насчет упаковки. Странно, что он сам не запаковал трость. Среди вещей, находившихся в кабинете, ничего подходящего не нашлось. Нику пришлось взять со стола несколько листов бумаги и запаковать в них.

— Все выполнил? — спросил охранник, когда Ник вышел в коридор. — Ничего не забыл?

— Ничего.

Охранник с облегчением вздохнул и направился к лестнице. К великому огорчению Ника, они быстрым шагом прошли через зал с оружием.

— Скажи господину Велимору, что я его не подвел, — уже в дверях пробормотал охранник. — Ты ведь согласен, что я все сделал правильно?

— Хорошо, скажу, — ответил Ник, удивляясь такой просьбе.

Прижимая к себе завернутую в бумагу трость, Ник помчался обратно в парк. Господин в мятом костюме нервно прохаживался возле фонтана времени. Больше вокруг никого не было.

— Вот, принес, — запыхавшись, сказал Ник. — А тот мальчик не приходил?

— Никто не приходил, — поспешно ответил господин Велимор и очень бережно взял сверток. — Ты успел как раз вовремя. А я беспокоился, что возникли какие-то сложности.

— Все нормально. Охранник какой-то странный, все чего-то боялся, — вспомнил Ник.

— Напрасно. Я общаюсь только с теми людьми, в которых уверен, — господин Велимор широко улыбнулся. — Все оказалось проще простого! Ты и сам не представляешь, насколько помог мне.

— Но вы разве не посмотрите, что там? — удивился Ник. — Вдруг я что-нибудь перепутал?

И без того бледное лицо господина Велимора побледнело еще больше.

— Не стоит на улице разворачивать такую ценную вещь, — ответил он. — Я уверен! Это то, что надо. Поверь, я так долго изучал историю, что просто не могу ошибиться.

В доказательство своей правоты он так энергично закивал головой, что темные очки сползли на кончик носа. Солнечные лучи упали ему на глаза, и те тут же стали менять цвет. Ник отшатнулся:

— Оранжевые глаза!

— Да-да. Поэтому я вынужден опасаться солнца, могу ослепнуть. Но ты не бойся, это не заразно, — слегка улыбнулся господин Велимор. — Прощай! Если бы не ты, я бы не справился. Думаю, что мы еще увидимся.

Он сделал несколько шагов по аллее и свернул в сторону. Ник с изумлением наблюдал, как господин Велимор прошел между двух берез и бесследно исчез. Хотя не так уж и бесследно: Нику показалось, что он вновь видит, как колеблется воздух.

Подбежав, он на миг увидел полуразрушенную башню и шагающего к ней человека. А потом все исчезло.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.