Маленькие мужчины - Луиза Мэй Олкотт Страница 40
Маленькие мужчины - Луиза Мэй Олкотт читать онлайн бесплатно
В то время как мистер Лоренс с улыбкой говорил это, мальчики смеялись, подталкивая друг друга локтями. Откуда он все это знает? Кто ему рассказал?
– Так куда же нам складывать наши вещи? – спросил Деми, положив ногу на ногу и наклонившись вперед, с намерением серьезно обсудить этот вопрос.
– В старый каретный сарай.
– Он протекает, в нем нет окна, и там некуда что-либо класть, – сказал Нэт. – Там только пыль да паутина.
– А вы погодите до тех пор, пока мы с Гиббсом его немножко поправим, и тогда посмотрим, что вы скажете. Гиббс придет сюда в понедельник и примется за дело, а я приеду в субботу, и тогда мы положим начало вашему маленькому музею. Каждый из вас будет хранить там свои ценности, и у каждого будет для них свое особое местечко. А Дэна попросите заведовать музеем, потому что он знаток подобных вещей. К тому же теперь, когда ему нельзя много ходить, это будет для него приятным занятием.
– Ах, как славно вы придумали! – воскликнул Нэт, а Дэн только улыбнулся, не в силах ничего сказать от гордости. Он только прижал к себе книгу и посмотрел на мистера Лоренса как на величайшего благодетеля человечества, когда-либо жившего на свете.
– Прикажете остановиться, сэр, или еще покатаетесь? – спросил Питер, когда они подъехали к воротам, сделав круг с милю.
– Нет, довольно, хорошенького понемножку, а то, глядишь, нам не позволят покататься в другой раз. Мне еще нужно осмотреть все хозяйство мальчиков, взглянуть на каретный сарай и поговорить с миссис Джо до отъезда.
Дядя Тедди уложил Дэна на диван, чтобы тот отдохнул и занялся своей книгой, и пошел повозиться с мальчиками, которые разыскивали его по всему дому.
Миссис Джо, оставив занятых стряпней девочек наверху, спустилась вниз и села около Дэна, который принялся с жаром рассказывать ей о прогулке.
Через некоторое время мистер Лоренс вернулся в сопровождении запыленных, раскрасневшихся мальчиков, которые возбужденно толковали о будущем музее.
– Мне всегда хотелось основать какое-нибудь учреждение. Или просто сделать что-то хорошее, – сказал мистер Лоренс, садясь на низенький стул у ног миссис Джо, – и я начну с этого.
– Ты уже кое-что сделал, – ответила миссис Бэр, показывая на счастливые лица детей, которые уселись на полу возле них. – Как ты все это назовешь?
– Цветущим садом Бэров. И я очень горжусь тем, что состою его членом. Знаешь ли ты, что я был первым в этой школе? – спросил мистер Лоренс Дэна, ловко сменив тему, так как не выносил, когда его хвалили.
– А я думал, что это Франц, – с недоумением сказал Дэн.
– Нет, я говорю не про то. Я был первым воспитанником, которого взяла на свое попечение миссис Джо, и я был таким скверным мальчишкой, что и до сих пор еще не совсем исправился, хотя она трудилась надо мной много-много лет.
– Какая же она, должно быть, старая, – наивно промолвил Нэт.
– Она очень рано взялась за это дело. Бедняжка! Ей было только пятнадцать лет, когда она принялась за меня, и я так мучил ее, что, право же, удивительно, как она не сморщилась и не поседела!
И мистер Лоренс с нежной улыбкой взглянул на миссис Джо.
– Полно, Тедди, мне неприятно слушать, когда ты так говоришь о себе, – сказала миссис Бэр и погладила кудрявую голову на уровне своих колен – так же ласково, как прежде: Тедди и теперь все еще был ее мальчиком.
– Если бы не ты, Тедди, – продолжала она, – у меня не было бы Плумфилда. Только мой успех с вами, сэр, дал мне смелость начать мое любимое дело. А потому мальчики должны быть благодарны тебе и назвать музей «Музеем Лоренса» в честь его основателя. Что скажете, мальчики? – прибавила она, обращаясь к ним.
– Да, мы так его и назовем! – воскликнули ребята, от восторга подбрасывая вверх свои шляпы: они сняли их, войдя в дом, но не успели повесить.
Мистер Лоренс поклонился и поблагодарил за оказанную ему высокую честь, а потом сказал:
– Я голоден, как волк, не дашь ли мне чего-нибудь поесть, Джо?
– Сбегай к Азайе, Деми, и возьми у нее ящик с имбирными пряниками, – распорядилась миссис Джо. – Хотя, по-хорошему, и не следует есть не вовремя, но по случаю такого радостного события мы позволим себе нарушить это правило.
И когда ящик принесли, она щедро наделила присутствующих пряниками, и все с увлечением принялись жевать.
Вдруг, не доев пряник, мистер Лоренс вскочил.
– Господи помилуй! – воскликнул он. – А ведь я совсем было забыл про бабушкину посылку!
Он побежал к коляске и принес какой-то сверток. А когда его развернули, то там оказалась целая коллекция птиц, зверьков и разных чудесных вещиц, сделанных из сладкого рассыпчатого теста и аппетитно подрумяненных.
– Тут найдется что-нибудь для каждого, – сказал мистер Лоренс, – а из приложенной записки будет видно, что кому предназначается. Бабушка и Ханна их напекли, и я дрожу от страха, как подумаю, что было бы со мной, если бы я забыл их отдать.
Под смех и веселые восклицания подарки были распределены. Дэн получил рыбу, Нэт – скрипку, Деми – книгу, Томми – обезьянку, Дэйзи – цветок, Нэн – обруч, который, не останавливаясь, два раза прокатился по столу, Эмиль, изучавший астрономию и очень этим гордившийся, – звезду, Франц, любивший править лошадьми, – экипаж, Фаршированный Кочан – толстую свинку, а младшие мальчики – птиц, кошек и кроликов с черными глазками из корицы.
– Ну, а теперь мне пора ехать, – сказал дядя Тедди, проглотив последний кусочек. – Где моя златокудрая Бесс? Если я опоздаю, мама прибежит за ней сюда.
Оказалось, что девочки в саду, и когда Франц ушел за ними, миссис Джо и дядя Тедди остановились, разговаривая, около двери.
– Ну, как идут твои дела с Сорвиголовой? – спросил дядя Тедди, которого очень забавляли проделки Нэн, и он всегда поддразнивал миссис Джо на ее счет.
– Я очень довольна ею. Она отлично ведет себя и стала гораздо скромнее.
– А мальчики помогают ей?
– Да. Я, со своей стороны, стараюсь действовать на нее убеждением, и она в последнее время очень изменилась к лучшему. Пример Дэйзи действует на нее, и я уверена, что через несколько месяцев ты не узнаешь…
Миссис Джо внезапно остановилась. Из-за угла вылетели, несясь во всю прыть, четыре мальчика, изображавшие лошадей; Нэн, исполнявшая роль кучера, хлопала кнутом и погоняла своих горячих коней, а сзади со всех ног бежала Дэйзи и везла в тачке маленькую Бесс. Все они были без шляп, их волосы развевались, кнут щелкал, тачка подпрыгивала, и весь этот бешеный поезд пронесся мимо в облаке пыли.
– Вот так примерные дети! – воскликнул мистер Лоренс, очередной раз посмеиваясь над миссис Джо, которая только что так расхваливала Нэн. – Хорошо, что я не привез с собой миссис Кёртис, чтобы показать ей вашу образцовую школу. Она пришла бы в ужас от такого зрелища!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments