Тайна орлиного гнезда - Энид Блайтон Страница 38

Книгу Тайна орлиного гнезда - Энид Блайтон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Тайна орлиного гнезда - Энид Блайтон читать онлайн бесплатно

Тайна орлиного гнезда - Энид Блайтон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энид Блайтон

– Билл, вы только посмотрите! – восторженно крикнул Джек.

– С ума сойти! Фантастика! – восхитился Билл. – Эти снимки ты можешь предложить любому первоклассному журналу. И они должны будут заплатить тебе за них приличные денежки. Благодаря этим фотографиям ты сможешь прославиться!

Джек сиял от гордости. Он был бы по-настоящему счастлив, если бы смог с помощью своих любимых птиц стать знаменитым! И тут он вспомнил Кики. Как он там один, без своего хозяина? Он наверняка ужасно рассердился, обнаружив исчезновение Джека. Ну ничего, с ним ведь Тэсси, которую он тоже любит.

Время тянулось нестерпимо медленно. После чая Джек снова почувствовал усталость, и Билл посоветовал ему поспать еще немного.

– У тебя была тяжелая ночь, так что невредно еще немного соснуть. Вот тогда ночью, когда нам понадобится твоя помощь, ты будешь в форме.

Джек отправился в сад, забрался там в дальний угол и немедленно заснул. Стояла удушающая жара. Люди Билла, весь день сидевшие за картами и обменявшиеся за все время всего парой слов, сбросили вначале пиджаки и куртки, а потом очередь дошла и до рубашек. От жары едва можно было дышать.

Джек проснулся еще до наступления темноты и отправился на поиски Билла.

– Не пора нам? – спросил он. – Чтобы забраться на вершину, понадобится много времени.

– Поедем на машине, – сказал Билл. – Мои парни – крепкие ребята, но лазить по горам не любят. До оползня доедем на машине, а дальше пойдем пешком.

С наступлением темноты все разместились в большой машине Билла и тронулись в путь. Джеку казалось, что машина ужасно шумит. Но Билл заверил его, что в замке ничего не слышно.

– Меня только беспокоит, что Филипп находится в подземной комнате, – сказал он. – Если дело дойдет до драки, а, видимо, так и будет, мне не хотелось бы, чтобы при этом были дети.

– Но Билл! Ведь именно благодаря нам, детям, вы добрались до своих шпионов! – рассерженно воскликнул Джек.

Билл рассмеялся.

– Да, ты прав. Но это не значит, что вам надо участвовать в рукопашной.

– Билл, что вы собираетесь делать? – полюбопытствовал Джек. – Могли бы мне рассказать!

– Я сам еще точно не знаю. Все будет зависеть от ситуации. Но мне нужно обязательно проникнуть в потайную комнату, когда там будут только девочки.

– Да, обязательно! Освободите девочек! – воскликнул Джек. – И Филиппа тоже!

– Вопрос в том, не посчитает ли он недостойным бежать вместе с девчонками, – заметил Билл. – Мне хотелось бы, чтобы он показал нам секретную дверь за драпировкой. После этого он наверняка захочет остаться с нами.

– Ну конечно, – сказал Джек. – Естественно, и я тоже пойду с вами. Как это вы без меня! Нужно только поскорее вызволить девчонок! Тогда мы с Филиппом будем полностью в вашем распоряжении.

– Я должен обязательно выяснить, куда ведет эта секретная дверь, – сказал Билл. – Хотя и догадываюсь, но мне нужно это знать точно. Кроме того, необходимо выяснить еще пару вещей… Жаль, черт побери, что Филипп не понял, о чем говорили между собой эти типы! Иначе он наверняка разузнал бы кое-что из того, что меня интересует.

– И как же вы собираетесь все это выяснить? – спросил Джек. Билл рассмеялся.

– Нужно постараться, чтобы Филипп спрятал меня и моих людей в доспехах. Оттуда я мог бы беспрепятственно услышать все разговоры наших «друзей».

Джек был в восторге от этого плана.

– Мне бы такое и в голову не пришло! Билл, вы думаете, это получится? Может быть, и нам с Филиппом там спрятаться?

– Увидим. Вообще идея Филиппа спрятаться в доспехах – великолепна, хотя вначале все это и было задумано шутки ради… Так, кажется, мы добрались до оползня.

Они вышли из машины, и Джек повел отряд вверх по горному склону по узкой кроличьей тропе, которой так часто пользовались ребята. Ему пришлось зажечь свой фонарик, чтобы отыскать ее, поскольку все вокруг уже погрузилось в темноту.

Билл велел всем соблюдать полную тишину, и маленький отряд молча начал восхождение. Мордашкин, к которому снова вернулась надежда найти Филиппа, не отходил от Джека ни на шаг. Совсем рядом раздался крик совы, заставивший всех вздрогнуть от неожиданности.

Жара стояла нестерпимая. Все тяжело дышали и поминутно вытирали пот. У Джека рубашка прилипла к телу. Вдали послышались раскаты грома.

– Так я и думал, что будет гроза, – пробормотал Джек и вытер пот со лба, стараясь, чтобы капли не попали в глаза. – Хорошо, если бы девчонки были в подземной комнате! Тогда они не услышали бы грозы. А Тэсси, видимо, придется оставаться наверху, во дворе, иначе бандиты ее обнаружат. И Кики тоже. Что-то они там бедняги вдвоем поделывают?

Они поднялись еще выше и наконец оказались перед воротами замка. Джек остановился.

– Здесь ворота, – прошептал он. – Как вы собираетесь войти в замок, Билл?

– А где другая дверь, о которой ты рассказывал? Не большие ворота, через которые проходили бандиты, а маленькая дверь, находящаяся где-то в стене.

– Пойдемте, я покажу. Но, как я вам говорил, она тоже заперта.

Джек повел Билла и его людей вдоль стены. Скоро они стояли перед дверью.

Дверь была толстая и крепкая, сколоченная из массивных дубовых плах и утопленная в стене. Билл вытащил фонарь, осветил дверь снизу доверху и зафиксировал свет на замке. Затем подозвал одного из своих людей. Парень приблизился, вытаскивая на ходу из кармана целую связку здоровенных ключей. Тихо и осторожно он попытался засунуть в замочную скважину один из них, но тот не подошел.

– Можно не продолжать, – прошептал он Биллу. – Это не старинный, а специальный замок, врезанный совсем недавно. К нему ни один из моих ключей не подойдет.

Джек был разочарован. Неужели им придется вышибать дверь? Но тогда бандиты наверняка услышат шум.

В этот момент Билл подозвал другого сотрудника, который держал в руке странное приспособление, напоминавшее маленький чайник с большим носиком. Джек с любопытством уставился на незнакомый предмет. Интересно, что это такое?

– Твоя очередь, Джим, – сказал Билл. – Давай! Постарайся, по возможности, не шуметь и немедленно все прекращай, как только я тебя толкну!

Сразу вслед за этим послышалось шипение, и из носика чайника вырвалось светящееся голубое пламя. Джек испуганно отпрянул. Человек направил огненный луч на дверной замок.

Джек завороженно следил за его работой.

Странное пламя форменным образом пожирало дерево. Мальчик не знал, что это был за прибор, но, очевидно, огненный луч был очень силен. Человек спокойно и уверенно продолжал свою работу. Вначале пламя прожгло в дереве дыру над замком. После этого человек повел разрез дальше, пока не обвел им замок со всех сторон.

Только теперь Джеку стало ясно, что происходит. Человек практически выжег замок из деревянной двери. После этого открыть дверь не составляло никакого труда. Это было здорово придумано!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.