Письмо не по адресу. Любовная горячка - Йоахим Фридрих Страница 32
Письмо не по адресу. Любовная горячка - Йоахим Фридрих читать онлайн бесплатно
— В смысле?
Кассандра берёт у мамы из рук чёрствый хлеб.
— Пойдём в кухню.
Я настолько оторопел, что без звука следую за ней. Заходим в кухню, и она протягивает мне буханку.
— Держи крепко обеими руками. Руки вытяни вперёд.
Я уже понимаю, к чему она клонит, но возражать не осмеливаюсь. «Лучше хлеб, чем я», — проносится у меня в голове.
Картина маслом: стою посреди кухни нашего кафе, вцепившись обеими руками в буханку и изо всех сил стараясь не дрожать. Кассандра становится передо мной и разувается.
— Зачем вы снимаете…
— Спокойно, Берри. Мне нужно сосредоточиться.
Кассандра пристально смотрит на хлеб, а я на неё. Секунды тянутся, будто часы. Вдруг Кассандра издаёт первобытный гортанный крик, и мимо моего лица со свистом проносится её ступня. Успеваю заметить, что ногти на ноге покрыты красным лаком. Раздаётся страшный треск, меня отбрасывает к стене. В прыжке я чудом удерживаю на полке стаканы (которых у нас и так раз, два и обчёлся), едва не посыпавшиеся на пол.
Перевожу взгляд на свои руки. В каждой я держу ровно половину буханки. Честное слово, МАКС. Хлеб был настолько чёрствый, что я, думаю, не смог бы отделить от него кусок даже с помощью молотка и долота. А Кассандра просто взяла и ногой разбила его напополам!
С чувством выполненного долга она вновь обувается, поправляет передник и говорит:
— Чёрный пояс, Берри.
— Да я бы вам и так поверил! — лепечу я и, выходя из кухни, протягиваю маме обе половинки буханки.
— Берри, как ты это сделал? — изумляется она. — У нас ведь нет хлеборезки!
Решаю пока воздержаться от объяснений и направляюсь в зал к нашим бабушкам-завсегдатушкам. Приходится повторить вопрос пару-тройку раз, прежде чем они понимают, чего я от них хочу.
Увы, результат неутешителен. Единственное важное событие, которое приходит им на ум, связано с бабулей Чибульски. Послезавтра она наконец-то обзаведётся новой вставной челюстью взамен той, которую потеряла три недели назад. Радости бабули-Чибули нет предела, ведь теперь ей не придётся есть протёртые кашки и супы. В общем, ничего стоящего я так и не разузнал. Не думаю, что кто-нибудь планирует совершить диверсию во время Кассандриной тренировки по карате или напасть на бабулю Чибульски, вооружённую новой челюстью.
Надо подумать, как ещё можно подобраться к разгадке феномена этих ошейников с часовыми механизмами. У тебя есть идеи?
Если что-нибудь придумаю, сразу же напишу.
Берри
Отправитель: ПинкМаффин
Получатель: БерриБлу
Тема сообщения: Чарли — уникальный экземпляр
Нет, Берри, у меня тоже никаких идей, иначе бы я тебя не спрашивала. Будь добр, изучи вопрос, для чего вообще применяют часы с обратным отсчётом.
Здорово, что Готтхильф и Женевьева нашлись. Накормила их «Клёцками валькирии» до отвала. Спасибо тебе, что прислал Чарли с таким большим пакетом клёцек. Он, кстати, упорно отказывался брать деньги. Очень мило с твоей стороны, надеюсь, ты не получишь нагоняя за то, что скармливаешь ваше фирменное блюдо свиньям!
Слушай, а какое зрение у Чарли? Ему, часом, не нужно носить очки? Понимаешь, когда он привёз «Клёцки валькирии» и зашёл в дом, то в первую же секунду прямо приклеился глазами к мраморной статуе богини Венеры в человеческий рост, что стоит у нас в холле. Всё то время, пока Колетт разговаривала с ним, Чарли не сводил глаз со статуи. То ли он единственный мужчина, имеющий иммунитет против чар Колетт, то ли дело заключалось в том, что Венера была обнажённой, а Колетт — одетой. В любом случае Колетт очень разозлилась и даже выругалась. Для неё оказалось в новинку, что какой-то мужлан её проигнорировал.
Переспроси, пожалуйста, Чарли. Если ему действительно не понравилась Колетт, то надо занести его в Красную книгу как редкий охраняемый экземпляр.
Приветы,
МАКС
Отправитель: БерриБлу
Получатель: ПинкМаффин
Тема сообщения: Увози свиней!
МАКС, тебе нужно непременно увезти свиней! Как можно дальше! Пожалуйста! А затем сама укройся в безопасном месте!
Как ты, вероятно, заметила, я слегка нервничаю. Дело в том, что прошедшей ночью я не сомкнул глаз. Накануне взял в прокате несколько DVD-дисков с криминальными фильмами. Во многих из них супер-агентам удаётся вовремя обнаружить бомбы замедленного действия, обезвредить их и спасти человечество. Вот я и решил взять их опыт на вооружение.
Посмотрев добрую дюжину фильмов в режиме ускоренной прокрутки, я не мог уснуть. Понимаешь, когда видишь столько жестокостей подряд, восприятие мира изменяется не в лучшую сторону. Фильмы вроде «Страданий любви и стране лагун» начинают казаться воплощением совершенства. А это о чём-нибудь да говорит. Поверь на слово!
В общем, теперь я страшно боюсь, что свиньи могут взорваться. Сделай одолжение, МАКС. Увези Готтхильфа и Женевьеву как можно дальше от себя!
Пожалуйста!!!
Берри
Р. S. Кстати, твоя оценка Чарли верна: он не только тугодум, но и слеп как крот. Очки он носит, только когда едет куда-нибудь на своём мопеде. Видимо, считает, что очки делают его менее привлекательным. Да-да, Чарли крайне озабочен своей внешностью. Ты обратила внимание, сколь искусно он укладывает свои последние двенадцать волос на голове?
Вернувшись от вас, он тут же отвёл меня в сторонку на разговор.
— Парень, — зашептал Чарли, — если тебе ещё нужно будет доставить что-нибудь в дом этих Харденбергов, только свистни. В любое время, в любую погоду. Я поеду!
— Почему? — спрашиваю я. — Вам дали хорошие чаевые?
— Не-а. Но у них там живёт голам француженка. Просто уму непостижимо, сколько всего могут позволить себе эти богачи. Я вот тоже хотел съездить в Париж, но моя жена…
— Да, хорошо, понял, — прерываю я. — Как только поступит заказ — сразу сообщу вам.
— Спасибо, парень!
Хорошо, что к моменту нашего разговора я успел прочесть твоё последнее письмо, иначе забеспокоился бы ещё сильнее!
Отправитель: ПинкМаффин
Получатель: БерриБлу
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments