Пока идут часы - Франклин У. Диксон Страница 3
Пока идут часы - Франклин У. Диксон читать онлайн бесплатно
— Вовсе нет, просто мне не нравится, когда кто-то подсматривает за мной из окна, — выпалил Чет недовольно.
— Ладно, пошли отсюда, — сказал Фрэнк.
Поправив рюкзак на плече, Чет стремительно повернулся и пошел по дорожке, ведущей к шоссе. Смеясь, ребята последовали за ним. Братьям Харди очень хотелось остаться, чтобы продолжить расследование, но они надеялись, что такая возможность представится позднее.
Фрэнк прикрыл за собой тяжелые деревянные ворота, но запереть их на замок не смог, так как не было ключа. Вскоре все четверо дошли до освещенной солнцем Уиллоу-Ривер-роуд и отправились дальше.
— Чего я не могу понять, так это почему такой толковый банкир, как мистер Далримпл, интересуется этим старым заброшенным домом, — сказал Джо.
— Забудь о тайнах! — ответил Чет. — Думай о чем-нибудь более приятном.
— Сосредоточься на чем-то более важном, на еде и сне например, — предложил Биф.
— Да, именно на этом, — постарался защитить себя Чет. — Кто может жить без еды? Вкусной, приятной еды! Без успокаивающего сна? Когда мы спим, мы растем.
— Тогда ты скоро станешь гигантом, — засмеялся Биф.
Но Чет в это время внимательно осматривал окрестности. Поместье осталось позади. Направо простирались покрытые густым лесом холмы. Налево был виден луг со свежескошенной травой, на краю которого рос огромный дуб, словно приглашавший отдохнуть в тени своих могучих ветвей.
— Ну вот и подходящее место для нашего привала. Сначала ленч, потом освежающий сон перед возвращением домой, — удовлетворенно воскликнул Чет.
Фрэнк, Джо и Биф удивленно посмотрели друг на друга — до ленча оставался еще целый час.
— Нет, — сказал Биф. — Не пойдет.
— Почему? — удивился Чет.
— Здесь поблизости нет воды, а что же за пикник без воды?
Прошло еще полчаса, и они, наконец, увидели чистый, сверкающий на солнце ручей, протекавший по зеленому лугу.
— Здесь! — победно воскликнул Чет.
— Нет, — твердо возразил Джо. — Здесь совсем нет тени, я не могу есть на солнцепеке. Это мешает моему пищеварению.
— О Боже мой, — застонал упитанный Чет, однако послушно зашагал дальше. И вот над их головами сомкнулись ветви деревьев, а дорогу пересек небольшой ручей.
— Здесь? — с надеждой спросил Чет.
— Нет, — покачал головой Фрэнк.
— Ну а теперь почему нет?
— Слишком много деревьев. Я не могу есть, когда совсем нет солнечного света.
Наконец, когда настало время ленча, Фрэнк, Джо и Биф, перемигнувшись, просто прыгнули в ложбину у края дороги и закричали:
— Пора есть!
— Но… — попытался возразить Чет, — здесь нет воды!
Биф показал ему на капающую из источника воду.
— Но здесь нет тени! — продолжал спорить Чет, но Джо указал на дерево в нескольких метрах от них.
— Но с этой стороны мало солнца! — вновь возразил Чет.
— Вполне достаточно, — усмехнулся Фрэнк и схватился за рюкзак Чета.
— Эй, прекрати, я не хочу, чтобы вы вообще тратили время на ленч!
— Ты что же, хочешь, чтобы мы голодали? — засмеялся Биф, вынимая из рюкзака с помощью братьев Харди огромные бутерброды, банку персикового компота, термос с холодным молоком и большие куски шоколадного торта.
— Тебе повезло, Чет, — поддразнил Джо, — здесь столько еды, что останется немного и для тебя.
Делая вид, что он возмущен, Чет сел и вместе со всеми приступил к ленчу. Затем Харди и Биф последовали примеру Чета и прилегли вздремнуть.
— Неплохая идея, — пробормотал Джо, засыпая.
Однако уже через час все четверо двигались обратно в Бейпорт.
Очутившись в городе, Фрэнк и Джо распрощались с Четом и Бифом и отправились к себе домой. У дверей дома их встретила тетушка Гертруда.
— Ну, наконец! — приветствовала она их нетерпеливо. — Быстро проходите!
Не понимая в чем дело, братья последовали за ней в гостиную. К их величайшему удивлению, мистер Раймонд Далримпл беспокойно шагал взад и вперед по комнате перед камином. Он обернулся, когда они вошли.
— Ребята, вы все еще хотите мне помочь? — требовательно спросил он. — Хорошо, я согласен.
— Я поговорил кое с кем о вас, — сказал банкир, когда братья сели. — Я бы этого не делал, если бы знал, как поступить. Похоже, что вы действительно опытные ребята.
— И что же вы узнали, мистер Далримпл? — вежливо поинтересовался Джо.
— Узнал, что вы действительно прекрасно решили ряд проблем, подобных моей. Больше того, даже в полиции мне сказали, что если Фентона Харди нет в городе, то лучше всего мне обратиться к его сыновьям.
Хотя Фрэнку и Джо было очень приятно услышать такую оценку своих способностей, оба продолжали молча и внимательно слушать.
— Не хотите ничего сказать? Отлично. Мне это даже нравится. Тогда перейдем к делу. Вы побывали у дома Пэрди во время вашей сегодняшней прогулки?
— Да, побывали, — ответил Фрэнк.
— И заметили что-нибудь подозрительное? — Далримпл хитро прищурился.
— Когда мы прибыли туда, то ворота были открыты. Во дворе был приехавший на мотоцикле полицейский. Он искал воров, которые грабят портовые склады. После того как он уехал, мы обнаружили на земле, в глубине сада, чьи-то следы.
— Следы? — заинтересованно переспросил Далримпл. — Когда их могли оставить?
— Видимо, ночью, когда уже выпала роса.
— Но ворота! Я сам запер их на ключ, когда покидал имение вчера вечером!
На этот раз уже ребята с удивлением воззрились на него.
— Так вы там тоже были? — воскликнул Джо.
— Конечно, это ведь мой дом.
— Ваш? — удивился Джо.
— Да, я там был вчера, до самого вечера. Ну а теперь из ваших слов мне стало ясно, что там побывал кто-то еще. Видимо, меня хотели убить!
— Минутку, — сказал Фрэнк. — Почему бы вам не рассказать все, как есть, мистер Далримпл?
— Правильно, вы абсолютно правы, — приходя в себя, ответил банкир. Немного подумав, он начал свой рассказ — Вам, конечно, известно, что мистер Джейсон Пэрди был богатым и эксцентричным человеком. По завещанию после смерти его собственность перешла к библиотеке Бейпорта. Не так давно я купил этот дом с участком, желая продать его через какое-то время по более высокой цене. Однако когда я осматривал дом, то обнаружил странные вещи!
— Что? — одновременно спросили Фрэнк, Джо и тетушка Гертруда.
— На втором этаже я обнаружил секретную комнату. Она была расположена посередине дома. Когда мистер Пэрди получил этот дом в наследство, он решил перестроить эту секретную комнату в хранилище наподобие тех, которые бывают в банках для особо важных документов или ценностей. Защищенное от огня и абсолютно изолированное помещение без окон. Воздух туда поступает через вмонтированную скрытую систему вентиляции. Единственная спальная дверь имеет специальный сложный замок с часовым механизмом — таймером.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments