Все лучшие повести о больших приключениях - Эдуард Успенский Страница 28
Все лучшие повести о больших приключениях - Эдуард Успенский читать онлайн бесплатно
— Ах! Ах! Ах! Ох! Ох! Ох! Ничего себе!
— И учиться она плохо стала. У нее по английскому одни двойки.
Профессор Баринов сказал:
— Я все понял. Мы ее временно отстраним от улучшения. Тем более что у нас другой хороший улучшатель выработался — Валера Готовкин. Он нас выручит. А с английским мы вам поможем. Прикрепим к Маше маму товарища Жбанова.
— Спасибо, — сказала мама. Но сама даже огорчилась, что ее Машу отстранили от улучшения. Маше и за это влетело:
— Видишь, выставили тебя!
— Мама, но ты же этого сама хотела!
— Кто ж знал, что они отстранят сразу. Я думала, они тебе нагоняй сделают. Ладно уж, зато теперь займешься учебой. Хотя зарплату твою жаль.
И вот однажды к Маше в дом пришла совсем еще не старая пожилая женщина. Она как вошла, так с порога и сказала:
— Here lives Masha Filipenko?
На чистом английском языке. (Что по-русски означало: «Здесь живет Маша Филипенко?»)
Маша ничего не поняла, кроме двух очень звучных английских слов: Масша Филипьенко. И она спросила:
— Кто вы? Вам кого нужно?
На что гражданка ответила:
— Tell in English, please.
(Что означало: «Говорите, пожалуйста, по-английски».)
Маша догадалась, что прибыла мама жены товарища Жбанова. И она сказала по-английски:
— Заходите, ду ю ду!
Дело было днем, после школы. Дома был папа. Он вышел из своей комнаты. Он тоже догадался и сказал:
— Здравствуйте, здравствуйте. Мы вас ждем. Хотите чаю?
— Tell in English, please, — повторила женщина.
И папа тоже сказал:
— Заходите, ду ю ду.
Учительница вошла в дом и засыпала Машу вопросами:
— What is your name? Do you like English?
С появлением в доме этой неуютной бабушки жизнь у Маши резко испортилась. Столько трудностей возникло, сколько за всю предыдущую жизнь не было.
У Маши даже мозги заскрипели. Она взяла словарик и стала искать слова, которые ей говорили. Приходилось искать каждое слово. Потому что никаких английских слов Маша не помнила. А если что-то помнила, то помнила неправильно. А если что-то помнила правильно, то не помнила, в каком порядке ставить. У нее выходило, если перевести на русский язык: «Я живу здесь Маша Филипенко квартира дом три. Мой папа имеет имя: мистер Филипенко Александр есть. Моя мама имеет место быть работа парк. Я имею место быть школьник».
За все эти сведения товарищ Жбанова-старшая благодарила Машу на чистейшем английском языке. Но не успокаивалась, а спрашивала все дальше и дальше.
— Thank you. Have you brothers and sisters? (Имеете ли вы братьев и сестер?)
— Thank you. Where does your mather work? What is her profession? (Где работает ваша мама? Какова ее профессия?)
Маша опять отвечала:
— Братья и сестры я есть нету. Моя мама есть работник троллейбусного леса. Отдела доставать получать.
Папа сначала тоже принимал участие в этих мучениях. Он бегал со словарем и кричал:
— Какой такой троллейбусный лес? Надо говорить троллейбусный парк. То есть депо.
Потом папа сбежал. И бедная Маша одна осталась отвечать на бесконечные вопросы товарища Жбановой. Потом она писала диктант. И только к вечеру полумертвая Маша села немного отдохнуть за математику.
А у Машиного заместителя, который выработался с ее легкой руки, у Валеры Готовкина, день выдался на редкость удачный.
Его пригласили в Институт Улучшения Производства. Позвонили по телефону и сказали, чтобы он приезжал. Дома как раз был дедушка-генерал. Он приехал обедать. Они оба в машину сели и поехали в Институт задание получать. Но дедушку в этот раз не пустили. Вахтер попался бюрократический, никогда в армии не служивший. Или, наоборот, служивший, но неудачно. Он сказал:
— Товарищ генерал, на вас пропуска нет. Вам придется часика два у входа подождать.
Дедушка даже обиделся. Он хотел Валеру не пустить, но Валера шмыг мимо вахтера и вверх!
Он увидел, что на полу и на стенах были маленькие стрелочки нарисованы. Как в игре казаки-разбойники. Стрелочки были разноцветные, с надписями, и вели в разные стороны.
«Как здорово придумали!» — подумал Валера. Он выбрал себе зелененькую стрелочку с надписью «Профессор Баринов» и побежал по ней и по другим таким же.
Зеленые стрелочки провели его по разным коридорам к двери, где была нарисована зеленая мишень и стрелочка в нее воткнулась. На двери было написано:
Кабинет профессора Баринова.
Валера к профессору зашел, а дедушка сердитый в машину сел и уехал в Генеральный штаб. Ух, там всем досталось!
Профессор Баринов сказал Валере:
— У нас в городе есть пожарная команда. Жизнь у нее всегда была трудной и опасной. А за последние годы она еще больше осложнилась.
— Почему? — спросил Валера.
— Пожары стали более быстрыми, чем раньше. В домах кругом пластмасса и синтетика. Они горят с большей скоростью и с огромным выделением тепла. В среднем сегодняшняя квартира сгорает в два раза быстрее, чем вчерашняя. А техника для тушения — раздвижные лестницы, брандспойты, пожарные машины — осталась та же. Пока все приведется в боевую готовность, пока пожарные доберутся до места пожара… А движение на улицах стало более интенсивным, все запружено… Попробуй что-нибудь сделай. Понятно?
— Понятно, — сказал Валера.
— Так вот, старые методы борьбы с огнем не годятся. А новых никто не придумал. Есть специальный Институт Пожарной Безопасности. Ему дали правительственное задание. Но пока он кончит разработки, два года пройдет. Поэтому надо придумать что-то очень срочное. Ясно?
— Очень ясно, — серьезно сказал Валера.
— Мы тебя зачислим в пожарную дружину Фили-Мазиловского района. У них новое здание, новая техника и прекрасные люди. Поработаешь с ними, потом скажешь свои рекомендации.
— И мне каску дадут? — спросил Валера.
— И каску, и комбинезон. И даже личный огнетушитель.
— А что мне бабушке сказать? Если бабушка и дедушка узнают, что я в пожарные пошел, они меня никуда не пустят.
— Не знаю, — ответил профессор Баринов. — Ты с Машей Филипенко посоветуйся. Она лучше знает твоих бабушку и дедушку.
И профессор пожелал Валере хороших противопожарных успехов.
Валера как ушел от него, так сразу Маше позвонил:
— Маша, как мне быть? Как мне с дедушкой и бабушкой справиться? Они меня в пожарные ни за что не отпустят.
— Отпустят.
— Ни за что. Они до сих пор от меня спички в дедушкин сейф прячут.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments