Энканто. Край чудес - Аника Фахардо Страница 27
Энканто. Край чудес - Аника Фахардо читать онлайн бесплатно
Бабушка с ненавистью глядит на Мирабель.
– Я всю жизнь посвятила тому, чтобы защищать нашу семью и наш дом. – Её голос твёрд, но печален. Очень печален.
Пол под нашими ногами трещит и раскачивается. Касита скоро рухнет!
– Открой же глаза! – кричит Мирабель бабушке. – Всё это происходит из-за тебя!
Штукатурка валится со стен, поднимая клубы пыли. Люстра падает и разбивается. Всё буквально разваливается на части. Через весь дом проходит новая огромная трещина, которая делит его пополам. Я знаю, что я сейчас очень нужна родным, но у меня больше нет дара. Будь моя сила на месте, я бы удержала стены. Нет, стойте, балки. А как же лестница?
И тут я понимаю, что это просто невозможно. Никакая сила не спасёт Каситу. Ужасный треск слышится из дома: стены рушатся, черепица с крыши сыплется на землю, двери выпадают из петель. Огромная трещина, раскалывающая дом, подбирается к свече, которая почти прогорела. Её слабый огонёк едва видно.
Я упоминала, что боюсь темноты?
Мирабель
ВСЕ ЧЛЕНЫ СЕМЬИ МАДРИГАЛЬ с ужасом наблюдают, как разрушается Касита. Обеденный стол разлетается на щепки, ограда галереи валится в патио. Трещины движутся в сторону комнаты бабушки.
– Свеча! – кричит тётя Пепа. – Спасайте свечу!
Исабела кидается в бой. Она пытается своими лианами дотянуться до свечи, но они увядают рядом с ней. Все цветы в разрушенном внутреннем дворике чёрные и высохшие.
– Нет! – кричит она, глядя на то, как рассыпается её прекрасная дверь.
– Касита! – зову я.
Времени почти не осталось! Дом из последних сил помогает мне забраться на крышу. Камило бежит следом за мной. Но вдруг я слышу ужасный треск, оборачиваюсь и понимаю, что это разрушилась и его дверь.
– О нет! – Жутко видеть, как ужас искажает всегда жизнерадостное лицо Камило.
– Пепа! – кричит Феликс. – Останови ветер!
Моя тётя рыдает, ветер продолжает яростными порывами сбивать нас с ног.
– Я не могу! – Она делает глубокий вдох и пытается сосредоточиться. А потом вдруг оглядывается по сторонам. – Где Антонио?
Долорес бежит к нам и кричит:
– Что? Что? – Как будто она больше ничего не слышит.
– Где Антонио? – повторяет Пепа.
Долорес бросается наверх и успевает в последнюю секунду вывести моего двоюродный братик из комнаты. Деревья внутри валятся, их кроны торчат из двери, как будто выталкивая оттуда магию. Тапиры спасаются бегством, попугаи сбиваются в стаи и летят прочь. Галерея рассыпается под ногами Антонио и Долорес, они кубарем летят в патио.
– Нет! – кричит Пепа.
Феликсу в последний момент удаётся поймать Антонио. Долорес в целости приземляется в тачку, которую успевает подтолкнуть к ней Касита. Это подаёт мне идею.
Луиза пытается ловить рушащиеся балки и мебель, но без дара ей сложно помочь хоть чем-то. Портреты наших улыбающихся родных – свадебная фотография Пепы и Феликса, пожелтевшая от времени фотография бабушки и дедушки, смешные снимки наших племянников, кривляющихся перед объективом фотоаппарата, – разом падают со стены, рамки разлетаются в щепки.
– За мной! – Феликс выводит родных из дома.
Одна за другой двери в комнаты моих родных исчезают, забирая с собой их магию. Башня Бруно превращается в кучу досок и песка. Надеюсь, он в порядке.
– Скорей уходим! – кричит папа. Мама в последний раз оборачивается на свою любимую кухню: плита разлетается на части, тарелки превращаются в груду осколков, все миски и кастрюли валятся из шкафов. – Идём, быстрее!
Я поднимаю глаза и вижу, что свеча всё ещё стоит в окне бабушки. Но добраться туда кажется невозможным, особенно без магии. Дом, который уже сложно назвать зданием, рассыпается на наших глазах. Я должна спасти свечу! Я использую перила балкона, чтобы взобраться на крышу, и на четвереньках пробираюсь вперёд, черепица ходуном ходит подо мной. Одна из них соскальзывает и с грохотом разбивается о кирпичный пол патио.
– Мирабель, нет! – кричит мама.
Но меня не остановить. Я всем телом тянусь вперёд и наконец хватаю свечу. Ровно в этот момент я поскальзываюсь и теряю равновесие. Я чувствую, как Касита собирает все свои последние силы, чтобы помочь мне. Даже кубарем несясь вниз, я изо всех сил сжимаю свечу в руках.
Ещё секунда, и Касита превращается в кучу обломков и пыли. Её больше нет. Наш дом – комнаты, патио, башня – исчез. Осталась только куча мусора. И я.
– Неудивительно, что она не получила дар, – говорит кто-то. Я вздрагиваю, как будто меня ударили. Мне так больно, потому что я знаю – это правда.
Тукан приземляется на кучу битого кирпича. Антонио пытается до него добраться, но птица испуганно взмахивает крыльями и улетает.
Я подвела родных. Все понимают, что это моя вина. Мирабель не достался дар. Бабушка была права. Я разрушаю нашу семью. Нет, я уже разрушила нашу семью. Исабела была права. Я всё порчу.
Я встаю, но спотыкаюсь о кусок битого камня. Бабушка не двигается, она не пытается помочь мне. Во время падения я цепляюсь за камень юбкой. Высвободив её, я скольжу вниз, съезжая по тому, что осталось от нашего дома.
– Где Мирабель? – спрашивает моя мама. – Мирабель?
Я не оборачиваюсь. Я знаю, что моей семье – вообще всем – будет лучше без меня.
* * *
Вскоре я оказываюсь в глубине джунглей. В голове абсолютная пустота. Я просто иду вперёд. Деревья напоминают мне о лианах Исабелы и комнате Антонио. Запах трав, наполняющий воздух, заставляет думать о маме и её чудесных блюдах. Поёт птица, и я вспоминаю папину музыку. Но я пытаюсь не думать о семье. Я не нужна им. Я не смогу – точнее, уже не смогла – помочь им.
Я пробираюсь сквозь лес, не особо соображая, куда меня несут ноги. Я просто делаю шаг за шагом. В голове всё крутятся последние события. Предсказание Бруно, разговор с Исабелой в её комнате, как мы смеялись впервые за всё время, гаснущая свеча, ссора с бабушкой. Удивительным образом события то разворачивались самым худшим образом, то вдруг налаживались, то опять шли хуже некуда. Но сколько бы я об этом ни думала, всё равно выходит, что это моя вина. С меня всё началось. Бабушка сказала, что мне тогда было пять: «С тех пор, как ты не получила свой дар».
Горы, окружающие Энканто, – или то, что от них осталось, – рассыпаются, словно горки песка. Я пробираюсь между валунами, мечтая, чтобы рядом была Луиза, чтобы убрать их с дороги. Правда, у неё теперь тоже нет дара.
Я перебираюсь через поломанные ветки и упавшие стволы деревьев. Блузка цепляется за сучья деревьев. Вышивка на юбке, над которой я так старалась, нить по нити распускается, исчезая, как и семья Мадригаль. Я постоянно спотыкаюсь и падаю, обдирая то колено, то локоть. Как хорошо было бы, чтобы мама исцелила мои раны. Будь я как Исабела, я бы не была такой неуклюжей. Я карабкаюсь между кустами. Юбка снова за что-то цепляется и на этот раз рвётся. Она испорчена. Как и день помолвки Исы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments