Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда - Калеб Нэйшн Страница 24
Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда - Калеб Нэйшн читать онлайн бесплатно
«Отлично, слухи о грузовике, наверное, облетели весь Дуралей!» — мрачно думал он. Всю дорогу до машины Бран размышлял лишь о происшествии в парке.
— ПОЧЕМУ ТЫ ТАК ДОЛГО? — завопил Суви.
— Искал, у кого спросить, — ответил Бран.
— Каша-малаша! — проворчал Суви. — Это так просто! Нужно войти и прокричать: «КТО-НИБУДЬ ЗНАЕТ, ГДЕ ЗДЕСЬ БЛИЖАЙШИЙ КНИЖНЫЙ МАГАЗИН?» И точка!
— Неудивительно, что вас туда не пускают, — еле слышно произнес Бран.
Они немного проехали вперед, пока не заметили нужную вывеску. Мальчик тут раньше не бывал. Будучи среднестатистическим, порядочным, обычным дуралеевцем, Суви не слишком увлекался чтением, ведь нормальные дуралеевцы не тратят время на это занятие.
— Что за нелепая и странная вывеска, — пробормотал Суви. — Магазин, где продаются одни книги… у них наверняка совсем плохо идут дела.
— А ты, между прочим, мог знать об этом магазине, — заметила Мэйбел. — Он рядом с твоей работой. Всего через одну улицу!
— На мой взгляд, слишком близко, — пожал плечами Суви. — Лучше я пройду по переулку, чтобы меня никто не заметил.
Наконец, они вошли в здание. На полках стояли книги разных цветов и размеров, по любой теме, какую только можно придумать. Суви сделал шаг вперед, остановился, поднял голову, сложил ладони, как рупор, и прокричал:
— КТО-НИБУДЬ ЗНАЕТ, ГДЕ ЗДЕСЬ КНИГИ ПО БОРЬБЕ С ВРЕДИТЕЛЯМИ?
Все разом повернулись к нему, некоторые посетители даже вышли из-за полок — взглянуть, кто наделал столько шуму, но никто не вызвался помочь. Придя в ярость, Суви прошествовал к стойке продавца в центре зала и потребовал сказать, где найти нужные книги. Рози направилась к энциклопедиям, Балдур с Балдуреттой — в отдел детской литературы, а Мэйбел помчалась к книгам из серии «Помоги себе сам».
Бран остался наедине со своими мыслями.
Он направился к стулу, который находился у окна, там он спокойно и устроился. Брану всегда нравилось ходить в библиотеку вместе с Рози, когда она проводила очередное исследование. Шум и суета оставались за порогом, а внутри — лишь тишина и книги. В магазине было не менее умиротворенно. Отчасти Брану хотелось отвлечься, но он не мог и продолжал думать о случае с грузовиком. Видимо, ему никуда не деться от этих размышлений.
«Неужели Ади права? — повторял он. — Я действительно использовал магию?»
В голове все перемешалось. Бран поставил руку на подлокотник и оперся головой о ладонь. Как жаль, что ему не удалось толком поговорить с Ади. Ведь она могла ответить на его вопросы. Нужно срочно с кем-нибудь поделиться.
«Рози! — решил он. — Вот кому я расскажу!»
«Нет, — ответил его разум. — Ты не должен. Если ты все расскажешь Рози, то и ее поставишь под угрозу».
Такого Бран допустить не мог.
«Шэмбелс! — вдруг подумал Бран. — Он причастен к этому!»
Среди прочей суеты мальчик совсем позабыл о случае с воришкой. Не слишком ли много совпадений? Странное существо на крыше, записка рядом с домом. И все ведь взаимосвязано! В мгновение ока сомнения Брана рассеялись.
Он тряхнул головой и недоверчиво посмотрел на ладони — ни единой царапины. Ади права: грузовик ехал так быстро, что мгновенно мог убить его и Рози. Бран вспомнил необычное чувство, охватившее его перед встречей с машиной. Сила потоком лилась из рук, укрывая их обоих и спасая от неминуемой гибели. Непостижимым образом он остановил грузовик. Придется поверить Ади. Он использовал магию!
«Я сам разберусь», — стиснув ладони, пообещал себе Бран. Детали стали складываться в картинку, и ему лишь оставалось найти недостающие кусочки головоломки.
— Эй! — вдруг шепот прервал его мысли. Бран поднял глаза и увидел Рози, стоявшую неподалеку.
— Бран! — прошептала она, подзывая мальчика. — Иди, взгляни!
Бран отвлекся от размышлений и направился к ней. Она миновала несколько рядов полок, маня мальчика за собой.
— Сюда, — прошептала Рози, и он пошел на голос. Не успел Бран нагнать женщину, как она скрылась за дверью. Та захлопнулась, и мальчик дернул за ручку, но увидел табличку: «СЛУЖЕБНОЕ ПОМЕЩЕНИЕ».
— Э… Рози, — замешкался он.
— Поторопись, — сказала она, оборачиваясь. Ее улыбка заверила Брана, что все в порядке: Рози знает, что делает. Кинув последний взгляд на надпись, мальчик ступил в темноту.
— Закрой дверь, — велела Рози.
Бран послушался: скрипнули петли, и комната погрузилась во мрак. Пока глаза не привыкли, он шел на ощупь и едва видел свои ноги.
— Темно, — произнес он, споткнувшись. — Рози, здесь есть свет?
— Просто следуй за мной, — настойчиво и раздраженно проговорила она. Совсем не похоже на Рози, подумал Бран. Что с ней? Он вытянул руки и пошел, придерживаясь за стену. Впереди что-то мелькнуло, и Бран последовал в том же направлении. Глаза немного привыкли к темноте, теперь он видел причудливый тоннель, по обе стороны которого стояли ящики и коробки. Рози повернула за угол, но как только Бран добрался до этого места, она исчезла.
— Я не вижу тебя, — сказал он.
— Просто иди на мой голос, — ответила Рози.
— Но я ничего не вижу, — произнес Бран. — Я возвращаюсь…
— Нет! — зашипела Рози. — Иди сюда, Бран Хембрик.
Мальчик замер на месте, вцепившись руками в ящик. «Почему она произнесла мое имя полностью?» Интуиция сразу встрепенулась.
— Кто это? — выкрикнул он, выпрямляясь и прислоняясь спиной к стене. Кругом — только тишина. Вглядываясь во тьму, он покрутил головой, но не смог различить дверь, через которую проник в тоннель.
«Действительно ли здесь была Рози?» — с ужасом подумал Бран. Голос принадлежал ей, но что-то подсказывало ему быть настороже. Он медленно двинулся вперед. Ящики нависли над Браном, словно гиганты, тянущие к мальчику свои ручищи. Завернув за угол, он увидел вдалеке слабое мерцание.
— Бран, иди на свет, — услышал мальчик голос и повернулся. Снова говорила Рози, но почему-то голос раздавался за его спиной, но там никого не было. Сердце Брана забилось в два раза чаще.
— На свет, — настойчиво повторил голос, заставив мальчика вздрогнуть.
— Где ты? — требовательно спросил Бран и, спотыкаясь, пошел вперед. — Рози! — шепотом позвал он.
— Свет! — прошипел голос Рози, и Бран послушно поспешил вперед.
— Хорошо, я здесь, — сказал он, переводя дыхание.
Бран вышел на открытое пространство, напоминавшее мастерскую. Свет шел от стоящей на столе лампы, которая бросала тусклые блики на поверхность. Везде кружилась пыль. На столешнице небрежно лежали книги, вокруг беспорядочно стояли коробки, образуя будто забор с просветами. Раскрытые книги валялись и на полу, некоторые с выдернутыми страницами, другие и вовсе порванные на мелкие кусочки. В промежутках между башнями из коробок Бран увидел и груду всякого хлама, будто кто-то не один десяток лет копил здесь разные вещи. Комната казалась настолько огромной, что Бран с трудом разглядел противоположную стену. В воздухе витал запах бумаги, чернил и плесени.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments