Уоррен XIII и Тринадцатилетнее проклятие - Таня дель Рио Страница 22
Уоррен XIII и Тринадцатилетнее проклятие - Таня дель Рио читать онлайн бесплатно
Уоррен шлепнул газету на пока еще относительно чистый стол своего наставника.
— Я разгадал загадку! — похвастался мальчик. — Надо скорее проложить маршрут к буровой вышке возле Крошащихся островов. Капитан Полуседая Борода считает, что плыть надо на северо-восток.
— Боюсь, нам придется ждать темноты и ориентироваться по звездам, — вздохнул мистер Фриггс. — Компас сошел с ума.
Он сунул руку в ящик и достал круглый предмет размером с тарелку.
Стрелка компаса неистово раскачивалась взад-вперед. Все время взад-вперед, словно искала северный полюс, но никак не могла найти.
— Что это с ним? — с тревогой спросил Уоррен.
— Хотел бы я знать, — сказал мистер Фриггс. — И всех моих верных инструментов нет как нет. Но зато сохранилась моя надежная карта!
Он ухватил рулон пожелтевшей бумаги и развернул его на столе.
— О нет! — вскрикнули дружно старик и мальчик.
Карта была залита чернилами, почти все надписи скрылись под кляксами.
— Испорчена! — выдохнул мистер Фриггс.
— Как такое могло произойти? — недоумевал Уоррен. — Вы же всегда так осторожно обращаетесь с картами.
— Я… Наверное, я пролил бутылку чернил и сам того не заметил. Охохонюшки, это сильно усложняет дело.
— Наверное, в отеле найдутся другие карты. Не может же быть только одна, — не сдавался Уоррен.
— Ты прав. Сходи в бильярдную. Кажется, в одном из книжных шкафов там лежат карты.
Уоррен поспешил в бильярдную, горестно размышляя о преследующих его неудачах. Как будто злая сила вредила, пресекая все попытки найти Скетчи. Инструменты пропали, компас дурит, карта испорчена…
— Тринадцатилетнее проклятие! — в отчаянии шептал он. — Только что-то начинает получаться, как тут же обязательно стрясется беда.
Войдя в бильярдную, Уоррен услышал стук деревянных шаров — группа пиратов гоняла шары кием, шла партия в снукер. Пятеро пиратов играли за столом в карты, а в дальнем конце комнаты Акулыч и с ним еще несколько человек склонились над столом и, похоже, складывали пазл.
Уоррен подошел к шкафу, набитому романами и руководствами по игре в шахматы, шашки и другие стратегические игры. Перебрал книги и, не обнаружив среди них ни атласов, ни карт, тяжело вздохнул.
— Што шлучилось, парень? — окликнул его беззубый пират. — Вишшу я скверно, но даже я вишшу, што ты грустишш.
— Я и правда расстроен, — ответил Уоррен. — Похоже, все, что я делаю, я…
Но тут на другом конце комнаты вспыхнул спор и перебил его на полуслове.
Уоррен пошел туда посмотреть, в чем дело. Подойдя, он увидел, что пираты возятся вовсе не с пазлом, а с…
Прекрасная многоцветная карта со всеми материками и мельчайшими островами. В некоторые ее точки были воткнуты булавки.
Два пирата сражались за булавку с желтой головкой.
— Отдай мне! — пробурчал один.
— Нет, ТЫ отдай! — рявкнул другой.
— Перестаньте! — попросил Уоррен. — Вы так уколетесь.
Он осторожно отнял у них булавку и зажал ее в руке.
— Из-за чего спор?
— Каждый раз, когда удается разгадать загадку, мы втыкаем в карту булавку, чтобы отметить, где побывал Морской цирк, — ответил Акулыч. — Эти придурки дерутся за право воткнуть булавку. Мы делаем это по очереди, понимаешь?
— Он втыкал в прошлый раз! — пожаловался обиженный пират. — Сейчас моя очередь!
— Он не умеет! — возразил другой. — У него руки дрожат, он промахнется.
— Ладно, — сказал Уоррен, — в моем отеле ссориться не принято. Давайте все будем жить дружно!
Он воткнул булавку у береговой линии
— Вот! Здесь Морской цирк будет в следующий раз.
Пираты позабыли споры и склонились над картой, изучая отмеченное место.
— Можно я заберу карту ненадолго? — спросил Уоррен. — По ней мы проложим наш курс.
— Бери, капитан! — ответил Акулыч. — Главное, верни ее в исправности. Мы годами гоняемся за этим цирком.
— Конечно! — ответил Уоррен и побежал с картой к мистеру Фриггсу.
Он мчался на четвертый этаж, перепрыгивая через ступеньки, и Петула чуть не сбила его с ног, выскочив из-за угла.
— Ай! — вскрикнул Уоррен.
Петула успела схватить его за лацканы и удержать, чтобы он не полетел вверх тормашками.
— Зачем ты меня так пугаешь? — сказал Уоррен, кое-как оправившись от потрясения.
— Прости. Послушай, Уоррен, я очень беспокоюсь. — Петула оглянулась по сторонам, проверяя, не слышит ли ее кто.
— Что стряслось?
— Много чего! — воскликнула она. — Ты что, не замечаешь, как все идет вкривь и вкось? Пропадают нужные вещи. Ломаются приборы. Сегодня утром обнаружилась течь, мы с мамой едва ее залатали магией!
— Ну да, — согласился Уоррен. — Но зато у нас опять полно гостей. Когда много народу, всегда что-нибудь случается.
— Нет, дело не только в этом. — Петула понизила голос почти до шепота.
Уоррен тревожно сглотнул и кивнул, соглашаясь.
— Что? — вскричала Петула. — Нет! Глупости какие. Я говорю о… Бонни.
— Бонни?
— Это ее рук дело. Я уверена.
Уоррен обдумал ее слова и покачал головой.
— Не понимаю, в чем ты ее подозреваешь. Она все время старается нам помочь.
— Ты так считаешь? Очень уж ты доверчивый!
Уоррен чуть-чуть рассердился.
— Я знаю, Бонни тебе не нравится, и с ней действительно нелегко. Беда в том, что у нее никогда не было друзей. Она порой дает маху, но она правда старается.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments