Ограбление в «Шотландском соколе» - Майя Г. Леонард Страница 21

Книгу Ограбление в «Шотландском соколе» - Майя Г. Леонард читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Ограбление в «Шотландском соколе» - Майя Г. Леонард читать онлайн бесплатно

Ограбление в «Шотландском соколе» - Майя Г. Леонард - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майя Г. Леонард

– Ближе, ближе! – подавал Джоуи знаки машинисту, словно подманивая к себе паровоз.

Хол узнал собаку. Это был Бейли. Он стоял у самого колеса вагона и осторожно выглядывал наружу. Запахи пронёсшейся электрички его по-прежнему настораживали. Было похоже, что именно эта электричка его и испугала. Из-за неё он и убежал. Хол взглянул на подъезжающий паровоз и мгновенно оценил ситуацию. Даже небольшой толчок мог сдвинуть вагон, и тогда Бейли точно бы перерезало пополам.

Глава 13
Второй тронный зал

– Стойте! Стойте! – закричал Хол и, выронив блокнот, бросился к паровозу. – Остановитесь!

Мистер Сингх увидел бегущего и машущего руками человека и тотчас включил экстренное торможение. Добежав до вагона-оранжереи, Хол нырнул под него и стал искать там собаку. Он не сразу её нашёл. Лишь когда глаза привыкли к полутьме, увидел за колесом знакомую белую мордочку.

– Бейли, Бейли, ко мне! Иди ко мне!

Но пёс был слишком испуган и отступал назад. Хол пригнулся и начал пробираться под вагоном на согнутых коленях. Потом присел, подождал и вдруг резко выкинул руку, схватил собаку за ошейник и вытащил её вон. Пёс испуганно взвизгнул, но уже в следующую секунду оказался на коленях у Хола, который теперь сидел на земле, прижимая к груди собаку, гладя и успокаивая её.

– Бейли, Бейли, дурашка ты такой, не узнал?

Бейли узнал его, заскулил и стал облизывать ему лицо.

– Всё в порядке? – подошёл взволнованный дядя. – Ты не ушибся? Глупая собака. Разве можно бегать по железнодорожным путям? – После этого он махнул машинисту, что всё в порядке и можно сцеплять состав. – Вставай, Хол, нам пора в вагон.

В этот момент раздался отрывистый свист, на который Бейли мгновенно среагировал. Спрыгнув с колен Хола, он пулей помчался в сторону вагона-столовой. Там, возле двойных дверей, стоял Роуэн Бак и отлично, по-хулигански свистел, сунув в рот два пальца. Четыре собаки уже сидели рядом, виляя хвостами. Увидев, что Бейли вернулся, Роуэн нагнулся и, морща нос, поднял с земли чёрные пакетики с ещё мягким и тёплым содержимым. Он завязывал их и перекладывал в пакет побольше, который тоже тщательно завязал.

Хол не мог не высказать дяде обиду на этого человека.

– Чем он занимается? Почему не смотрит за собаками? Бейли ведь мог погибнуть.

– Мог, – согласился дядя. – Но ты был молодцом! Кстати, твой блокнот. – И он подал Холу выроненный блокнот. – Давай, пошли обратно!

Паровоз уже был подстыкован. Он дышал паром и пыхтел им прямо в лицо, пока они забирались обратно на площадку вагона-оранжереи, а потом проходили внутрь. Было странно с такого ракурса видеть огромный нос паровоза. Всё это выглядело как на экране в кино, когда показывают сцену с летящим прямо на зрителей поездом. Вскоре паровоз дал свисток и попятился, потянув за собой вагоны.


Ограбление в «Шотландском соколе»

Дядя не ошибся, теперь они ехали задом наперёд, сначала по основному пути, потом поезд перешёл на боковую ветку и застучал, всё так же тендером вперёд, мимо задних дворов маленьких одноэтажных домиков, мимо садиков и садов, мимо пустырей, перелесков, рощ, пока не выкатился в широкую долину, посередине которой широкой серебряной лентой текла река Ди.

– Мне кажется, мы очень медленно едем, – обратил внимание Хол.

– Тебе не кажется. На этой дистанции пути действуют ограничения, – сказал дядя, сидя за столом над тетрадью для путевых заметок. – Королева Виктория не любила быстрой езды, поэтому здесь установлен скоростной режим не более тридцати миль в час. С тех пор ограничения так и не отменяли.

– Но так мы долго будем ехать!

– Когда-нибудь да доедем.

– Можно я пойду в библиотеку? Мне хочется почитать про изобретение времени.

Дядя Нэт кивнул, не отрываясь от своих записей.


Книга под названием «Изобретение времени» лежала на том же месте, где её оставили, – на столе. Хол взял её, но читать не собирался. Он быстро прикинул, имеет ли шанс добраться до королевского вагона…

– Хол! Хол! Тсс!

Хол вздрогнул, услышав своё имя. В библиотеке было пусто, как и во всём бывшем вагоне-салоне короля Эдварда, включая бильярдную. И всё же звук откуда-то шёл. И прозвучало именно его имя. Снова какое-то наваждение.

Наваждение пропало, когда кто-то знакомо хихикнул:

– Хол, это я, Ленни! Ты где там застрял? Иди сюда. Туда, где исторические книги.

Хол нашёл стеллаж с исторической литературой. Голос Ленни шёл откуда-то изнутри. Хол начал изучать книги. Целая полка была посвящена правлению династии Тюдоров. Вдруг он заметил, что одна из книг слегка выступает наружу. На корешке было пропечатано: «Уложения о податях и налогах времён Генриха VIII. Налог на бороду». Хол хмыкнул и нажал на корешок. Внутри стеллажа что-то щёлкнуло, и тут же часть его отъехала назад, а потом и сдвинулась в сторону. Появился небольшой проход. За ним открылось небольшое помещение, оформленное в зелёной гамме со стенами, расписанными яркими луговыми цветами. Ленни была там. Она сидела на унитазе.

– Закрывай дверь! – прошипела она.

– Ленни, что ты тут делаешь? – закрыв дверь, с удивлением спросил Хол и тут же пожалел, что спросил. Оставалось надеяться, что Ленни не ответит.

Но это было лишнее. Ленни и не думала отвечать. Она поднялась с крышки унитаза, на которой сидела, и показала рукой на всё вокруг.

– Думаешь, это что? – спросила она и сама же ответила: – Правильно, туалет. Но это ещё не всё. Это королевский туалет. Второй тронный зал, потому что у нас в Англии есть особое выражение про сидение на унитазе. Мы говорим про него «восседать на троне». Ты понял?

– А что я должен понять?

– Что это личный секретный туалет королевы!

– У королевы есть секретный туалет?

– У всех королев есть свои туалеты, которые они ни с кем не делят, – авторитетно ответила Ленни. – Лишь этот устроен в библиотеке. Библиотека, она как бы для всех, но все отсюда должны были уходить, когда королева решит тут уединиться.

– С библиотекой это хорошо придумано. Всегда можно захватить что-нибудь почитать. Но слушай, Ленни, я ведь собирался к тебе. У меня есть новая информация.

– У меня тоже. – Ленни наклонилась вперёд и сказала шёпотом: – Я знаю, кто Сорока-воровка.

– Да? И кто?

– Майло Эссенбах!

Хол так и открыл рот:

– Откуда ты знаешь?

– Пришла к умозаключению. Как это делают в кино. Во-первых, Майло второй сын барона, ты понял? – И Ленни многозначительно подняла бровь. – А это значит, что он не получит ни гроша. В семьях английских аристократов всё наследство целиком и полностью переходит только к старшему сыну, остальные остаются ни с чем.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.