Тайна Ревущей реки - Франклин У. Диксон Страница 2
Тайна Ревущей реки - Франклин У. Диксон читать онлайн бесплатно
— Так и быть, придется о тебе позаботиться.
— Мои родители укатили на всю неделю, — невесело улыбнулся Олли. — Так что одни вы благодетели и остались.
— Ну и поехали к нам! — предложил Фрэнк. — Если хочешь, можешь у нас переночевать.
— Спасибо, — обрадовался Олли, — не откажусь.
Перед дорогой ребята приняли душ и переоделись в сухое. Потом Джо и Олли сели в желтый спортивный «седан» братьев Харди, а Фрэнк повел машину Олли.
Когда они доехали до дому, дверь им открыла миссис Харди, стройная, симпатичная женщина с широкой улыбкой на лице.
— Я еще из окна вас заметила, — сказала она. — Вообще-то я не ждала вас так рано.
— Прогулка не удалась, мама, — вздохнул Джо. — Мы встретили Олли и…
— Давайте, заходите, присаживайтесь и рассказывайте все с начала до конца, — пригласила их в дом миссис Харди.
Рассказ сыновей встревожил ее.
— Надеюсь, эти мужчины в масках не ехали вслед за вами?
— Вроде бы нет, — успокоил ее Джо.
— Они отъехали от озера в прямо противоположном направлении, — добавил Фрэнк. — Кстати, надо доложить об этой истории начальнику бейпортской полиции Коллигу. Он-то сможет найти машину.
Коллиг был старым другом семейства Харди и частенько помогал ребятам в их расследованиях. Он сразу поднял трубку.
— Рад тебя слышать, Фрэнк! Чем могу помочь?
Фрэнк рассказал о случившемся и сообщил номер машины. Коллиг, не вешая трубки, что-то проверил, уточнил и через пару минут ответил:
— Хорошо, что ты позвонил. Машина была украдена. Но смысла искать ее уже нет.
— Почему?
— Патруль только что обнаружил ее. Они бросили ее на окраине Бейпорта. Даже мотор не остыл.
— Бейпорта? — забеспокоился Фрэнк. — Значит, они все-таки нас преследовали… Как бы там ни было, не нравится мне, что они оказались в Бейпорте.
— Машину обыщут всю до винтика, — пообещал Коллиг. — Если что обнаружим, я тебе сообщу. И, пожалуйста, будьте осторожны.
— Хорошо. — Фрэнк повесил трубку.
Одновременно с ним в гостиную вошла тетя Гертруда, сестра их отца, поспешившая с кухни послушать, как Джо описывает схватку в воде.
— Ну, мальчишки, с вами вечная история! — ехидно заметила она. — Нет, вы подумайте, куда бы они ни отправились — обязательно напорются на каких-нибудь преступников! Уж, казалось бы, озеро Алгонкин… Так нет же: двое подозрительных типов в каких-то масках! Вы, ребята, в своем репертуаре!
— Мам, ты была права: они бросили машину в Бейпорте, — вздохнул Фрэнк, пропуская речь тети Гертруды мимо ушей. — Интересно, они знают, где мы живем?..
— Вот и сидите теперь дома! — распорядилась тетка. — Так и быть, за продуктами сходим мы с мамой, нам, по крайней мере, спокойнее будет.
— Ладно, — согласился Фрэнк, отчасти даже довольный, что их оставят в покое.
Все трое ребят пошли на кухню перекусить, и Олли сообщил своим новым друзьям, что чувствует себя гораздо лучше.
— Так что обошлось, — улыбнулся он, — а то ведь завтра мне нужно отправляться на север.
— Интересно, куда именно? — полюбопытствовал Фрэнк.
— На Ревущую реку.
— Это в Мэне, что ли? — спросил Джо. — В заповеднике Аллагаш? Мы там немало попутешествовали, но Ревущую реку не видели, так только, один смотритель рассказывал.
— Ее вообще мало кто знает, — объяснил Олли. — Небольшая такая речка у канадской границы. Там самые жуткие пороги. Целый каскад водопадов. Шумят так, что реку по одному звуку можно найти. Поэтому она так и называется.
— Что ты там будешь делать? — не отставал Фрэнк.
Олли усмехнулся.
— В штате Мэн объявили конкурс: кто первый пройдет по Ревущей реке, и я съездил на нее взглянуть. Я ведь долго занимался водным слаломом. Правда, такого я еще не видел, но попробовать можно.
— И ты набираешь команду? Ну, ты храбрец! — воскликнул Джо.
— Уже набрал, — ответил Олли. — Команда моя уже там, живет в хижине, в лесу. Мы тренировались, проверяли экипировку. Но мне на пару дней пришлось вернуться домой. Надо было оформить в банке несколько чеков, чтобы оплатить экспедицию. Жду не дождусь, когда вернусь к своим.
— А тогда какого черта ты оказался на озере Алгонкин? — удивился Фрэнк.
— Мой приятель, частный пилот, привез меня домой, но до завтра он занят с другим клиентом, — объяснил Олли. — Так что у меня целый день оказался свободным, и я решил лишний раз потренироваться. А когда я на воде один, всегда надеваю спасательный жилет.
— А разрешение в штате вам дали? — спросил Джо. — Когда мы ходили по порогам Аллага-ша, мы регистрировались у смотрителей.
— Вы что, тоже увлекаетесь водным слаломом? — обрадовался Олли.
— Увлекаетесь — громко сказано, но приходилось заниматься.
— А мы — да, и мы всех членов команды зарегистрировали. Смотрители не разрешат нам отправиться без полной готовности. И у нас уже все-все готово, кроме…
— Какие могут быть «кроме»! — нетерпеливо воскликнул Джо.
— То-то и оно: кто-то пытается нам помешать.
Братья Харди были озадачены. У Фрэнка тут же возникла тысяча вопросов, но вдруг с улицы донесся сильный шум. К их дому приближалось нечто гремящее и лязгающее.
— Это еще что такое? — удивился Олли.
— Спокойно, — рассмеялся Фрэнк. — По-видимому, наш друг Чет Мортон решил навестить нас на своей машине.
— Если ее можно назвать машиной, — усмехнулся Джо, поднимаясь, чтобы выглянуть в окно. — Этот шарабан вызванивает всеми внутренностями и гарантирует головную боль любому, кто вздумает на нем прокатиться.
Толстяк Чет Мортон жил на ферме близ Бейпорта. Он был участником многих приключений братьев Харди, и, хотя любому делу он предпочитал сытный обед, на него, как правило, вполне можно было положиться.
Чет подрулил к дому, выключил двигатель. Грохот умолк, и Чет с довольным видом вылез из машины.
Фрэнк встретил его у двери.
— За что мы тебя любим, Чет, так это за то, что ты никогда не застаешь нас врасплох. О твоем приближении мы узнаем, когда ты еще за милю отсюда!
Чет ухмыльнулся.
— А у меня новости!
— Никак решил свезти на свалку свою развалюху? — с притворно серьезным видом сказал Фрэнк. — Она уже вполне созрела до металлолома.
Чет даже оскорбился.
— Да это лучшая машина в Бейпорте, Фрэнк! На ней можно мир объехать! Месяц назад меня на ней занесло прямо на автобус…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments