Загадка пропавшего соседа - Анна Устинова Страница 19
Загадка пропавшего соседа - Анна Устинова читать онлайн бесплатно
— А-а! Ваня, — наконец сообразила она. — Я тебя сперва совсем не узнала. А чего, ты сказал, с твоей бабушкой?
— Ногу вывихнула! С табуретки упала! — проорал ей прямо в ухо Иван.
— Беда-то какая, беда, — так и не удосужившись открыть дверь, запричитала старушка. — В больницу, наверное, увезли?
— Да нет. Она дома, — пояснил Ваня.
— Кома? У неё кома? Ах ты, несчастье какое! — снова начала причитать Клавдия Ивановна.
— Никакой комы! — Иван уже терял терпение.
Тут за его спиной раздался провокационный шепот Вари:
— Надо было ей в аптеке, кроме лекарства, ещё слуховой аппарат купить.
Старушка, видимо, что-то расслышала и, кинув пытливый взгляд на девочку и остальных, с подозрением осведомилась:
— А это кто такие?
— Мои друзья, — Иван по-прежнему для убедительности потрясал перед самым носом старушки полным пакетом. — Продукты помогали покупать и нести.
— А-а, ну давай сюда. Спасибо большое!
И в щель просунулась рука.
— Нет, — Иван решительно отдернул сумку. — Вы нам откройте.
Дверь захлопнулась. За ней вновь послышались возня, сопение и бряцанье цепочки. Наконец, дверь распахнулась на нормальную ширину.
— Давай, — вновь хотела завладеть пакетом старушка.
— Вы больны. Вам таскать вредно, — заявила Варя. — Сейчас мы сами отнесем все на кухню.
— Это все мне? — кинула жадный взгляд на полные сумки Клавдия Ивановна.
— Нет. Ваше вот это, — потряс в воздухе все тем же пакетом Иван.
— Тогда ты один и отнеси, — приняла решение Клавдия Ивановна. — А вы здесь оставайтесь. Не то пол мне затопчете. А ты, — она перевела взгляд на Ивана, — вытри как следует ноги.
— Да вы не беспокойтесь, — Варя предприняла новую попытку расположить к себе Клавдию Ивановну, — если хотите, мы пол вам вымоем.
Однако бабушка Дмитрия, по всей видимости, её слов не расслышала.
— Давай заноси, — поторопила Ивана она. — Скажешь, сколько должна, и я тебе деньги отдам.
Иван вошел. Дверь с шумом захлопнулась. Оставшиеся изумленно переглянулись. Исчезновение внука и визит оперативников явно повергли Клавдию Ивановну в подозрительность и недоверие к окружающему миру. Во всяком случае, гостеприимством тут и не пахло.
— Хороший урок нам на будущее, — тихим голосом произнес Павел. — В следующий раз будем учитывать все варианты. А то воображали, что явимся к такой ласковой больной старушке. Мы ей продукты, а она нам: «Ой, заходите, ребятки! Как хорошо! Чайку попьем, поболтаем».
— Держи карман шире, — буркнул Каменное Муму. — Я вообще не понимаю, как Ванькина бабка с ней общается. Эта старушенция половины не слышит, а на то, что слышит, почти не отвечает.
— Видишь ли, Герочка, бабушке Ивана совсем не нужно, чтобы ей отвечали, — откликнулась Варвара, — ей главное — поговорить самой. Поэтому Клавдия Ивановна вполне ей подходит. Даже, можно сказать, идеальный вариант.
— Зато для нас не идеальный! — Герасим кипел от возмущения.
— Выбирать увы, не приходится, — ответила Маргарита.
— Что там, интересно, делается? — приложил ухо к двери Луна.
— Небось Ванька пытается выцедить из неё информацию, — предположила Варя.
— Твоя правда, — кивнул Луна.
Из глубины квартиры доносился громкий голос Ивана, перемежающийся с не менее громкими надтреснутыми восклицаниями хозяйки: «А-а? Что-о? Не слы-ышу!»
— Боюсь, у нашего Пуаро результаты нулевые, — махнул рукой Луна.
— Может, он там хоть что-нибудь заметит? — не оставляла надежды Марго.
— Да что он может заметить? — скептически отнесся к её словам Герасим. — Квартира и квартира.
— Мало ли, — Марго и сама не была уверена в успехе Ваниной экспедиции.
— Хорошо, хорошо, придем! — на сей раз голос Ивана раздался возле самой двери.
В следующее мгновение она отворилась. Луна едва успел отскочить в сторону.
— Передай привет бабушке. Спасибо, что заботится о старухе, — говорила Клавдия Ивановна.
— Передам, — пообещал Ваня.
— А-а? — приложила ладонь к уху Клавдия Ивановна.
По лицу друга ребята поняли, что за время короткого общения с хозяйкой квартиры он уже дошел до ручки. Поэтому когда она в очередной раз не расслышала его слов, он резко нагнулся к ней и проорал в ухо:
— Пе-ре-дам!
— Ой, милый! Да что ж ты кричишь-то так? — поежилась бабушка Дмитрия. — Я, конечно, старая, но ещё не глухая. Вот глаза у меня и впрямь плохо видят.
«Та-ак, у неё ещё и глаза… — пронеслось в голове у Варвары. — Ну, прямо полная безнадега».
— Передай, пусть бабушка выздоравливает, — тем временем продолжала старуха.
— Пе-ре-дам! — вновь проорал Ваня.
Дверь его собственной квартиры открылась. Команде отчаянных предстала Ариадна Оттобальдовна.
— Что вы так кричите?
— Вот и я, милая, говорю, чего так кричать, — горячо поддержала её Клавдия Ивановна. — Ване почему-то кажется, что я глухая. А у него просто речь невнятная! С дикцией слова плохо. Вот я и не все понимаю. Только тут криками-то не поможешь.
— Адочка! Расскажи мне, кто так кричит? — завопила из глубины квартиры Холмских Генриетта Густавовна.
— Сейчас, сейчас, — ответила бабушка Маргариты. — Друзья, вы все-таки потише, — обратилась к ребятам она. — А то Гета там беспокоится. А ей сейчас лучше не нервничать.
— И мне лучше не нервничать, — проскрипела бабушка похищенного Дмитрия. — Хотя, — плаксиво добавила она, — и нервов-то никаких уже не осталось. И зачем мне вообще теперь жить?
— Да, может, ещё все образуется, — начала было успокаивать её Ариадна Оттобальдовна, но Клавдия Ивановна захлопнула дверь.
— Ох! — с сочувствием выдохнула бабушка Маргариты.
— Адочка! Ты меня совсем бросила, — напомнила о своем существовании бабушка Ивана.
— Иду, иду, — поспешила к ней Ариадна Оттобальдовна. — А вы заносите продукты на кухню, — пропустила она вперед Команду отчаянных.
Проводив их до кухни и распорядившись, что и куда положить, Ариадна Оттобальдовна вернулась к Генриетте Густавовне.
— Иван, ну как? — тут же осведомилась Марго.
Мальчик продемонстрировал список.
— Вот. Просила завтра купить.
— Кажется, Ваня себя сосватал, — фыркнула Варя.
— Ты хочешь сказать, я теперь один этим буду заниматься? — полюбопытствовал мальчик.
— А какой нам смысл? — развела руками Варя. — Нас все равно внутрь не пускают.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments