Раз ошибка, два ошибка… Дело о трёхголовой змее - Сильвия Макникол Страница 19

Книгу Раз ошибка, два ошибка… Дело о трёхголовой змее - Сильвия Макникол читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Раз ошибка, два ошибка… Дело о трёхголовой змее - Сильвия Макникол читать онлайн бесплатно

Раз ошибка, два ошибка… Дело о трёхголовой змее - Сильвия Макникол - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сильвия Макникол

– Она любит кошек. Хм, будут угощать напитками. Готов поспорить, она не откажется сходить в приют.

– Может, вы знаете кого-то ещё, кому нужен домашний питомец? – спрашиваю я.

– Кстати! – щёлкает он пальцами. – Кажется, босс хочет завести котёнка.

– Мистер Мэйсон? – спрашивает Рене. – Но у него же собака!

– Охо-хо. Говорит, Бэйли часто бывает одиноко. Пёс всё время играет с соседской кошкой.

– Тогда хорошо. – Рене протягивает ему ещё одну листовку. – Увидимся в приюте, – успевает сказать она, прежде чем Пинг уводит её за собой.

Понг торопится следом.

– Увидимся, мистер Рон, – бросаю я.

– Пока! – машет он рукой размером с дорожный знак «Стоп».

– Я знаю, о чём ты думаешь, – говорю я Рене, стоит нам отойти подальше, чтобы он нас не слышал. – Мистер Рон мог бы присвоить наш бизнес, если бы нас обвинили в краже со взломом и вандализме… А ещё он зарабатывает на том, что отмывает машины от краски.

– Точно! Но он любит машины, – Рене вздыхает. – Так же как и Аттила.

– Да, а ещё он иногда разбивает их о стены.

– Но машины точно разрисовали намеренно, – говорит она.

– Всё к лучшему: быть может, он хотя бы кошку возьмёт.

Мы сворачиваем на Данкастер к дому миссис Ирвин. Йорки, вся пятёрка, срабатывают как звонок, в который мы не успели позвонить, и заливаются лаем. Но я всё равно нажимаю на кнопку. Так, на всякий случай.

Вид у хозяйки дома недовольный.

– Миссис Ирвин, папа довязал свитер для Золотца. – Я протягиваю ей подарочный пакет.

Она забирает его.

– Можно нам посмотреть, как сядет свитер? – спрашивает Рене.

Йорки продолжают шуметь. Миссис Ирвин справляется с ними с трудом.

– Вы справитесь со своими собаками? – Она переводит взгляд на Пинга и Понга.

Я хочу задать ей тот же вопрос, но не успеваю: она отходит в сторону, пропуская нас в дом.

Рене берёт Пинга на руки, а я сильнее сжимаю поводок Понга. Йорки толпятся вокруг, тявкая и забираясь друг на друга, чтобы его обнюхать.

– Хороший пёсик, – ободряю я его по пути в гостиную.

– Ух-ты, – говорит Рене. – У вас точно такой же дом, как у нас. Только одной стены на кухне не хватает.

– Пришлось снести её на прошлой неделе, чтобы в студии было больше естественного света.

Йорки продолжают лаять ровно до тех пор, пока я не опускаю руку в карман. Заметив это, они усаживаются в ряд, и Понг присоединяется к ним.

– Ребята, простите. Папа постирал штаны. Угощения не будет.

В комнате, которая в доме Рене служит кухней, на полу стоят картины, прислонённые к стене. На огромном белом столе красуется выдающийся бюст мистера Сойера. Думаю, это и есть студия миссис Ирвин.

Бюст с пустыми белыми глазами больше похож на призрака мистера Сойера.

Миссис Ирвин берёт свитер и склоняется над стайкой йорков, которые подпрыгивают, надеясь лизнуть её лицо.

– Золотце! – щёлкает она пальцами, и один из них выходит вперёд.

– Миссис Ирвин, кто ещё знал, что вы работаете над скульптурой мистера Сойера? – спрашиваю я.

Она не может натянуть свитер на Золотце.

– Помимо твоего отца?

Я киваю.

– Мистер Ковальски. Сначала создание бюста поручили ему. Но его взгляды на искусство не совпали со взглядами мистера Сойера.

– Правда? И вы не находите это подозрительным?

– Я бы заподозрила его, будь у него ключи от моего дома. Но у мистера Ковальски их нет. Ключи были только у твоего отца.

Наконец голова Золотца вылезает из горловины, а её передние лапы – через рукава.

– Отлично смотрится! – говорит Рене. – Я закажу мистеру Нобелю такой свитер для своего мышонка.

Миссис Ирвин не понимает намёка. Я не могу удержаться, представляя себе Микки в свитере, и улыбаюсь.

– Можно мне сделать снимок для мистера Нобеля? – спрашивает Рене. – Он будет скучать по этим ребятам.

Миссис Ирвин кивает и ставит Золотце в позу для фото.

– Скажи «Сыр!» – говорит Рене, наводя телефон на собаку. Остальные йорки пытаются пролезть в кадр. – Господи, как же должно быть непросто справляться с ними в одиночку. – Намёки, намёки. Рене достаёт из кармана листовку с информацией о «Кото-строфе» и протягивает миссис Ирвин. – С котами гораздо меньше хлопот. Приходите завтра в приют.

Здесь-то миссис Ирвин делает большую ошибку. Четвёртую за день. Она практически признаётся, что не справляется:

– Думаю, я достигла лимита по количеству животных в одном доме.

Рене улыбается.

– Нет, вовсе нет. Вы его превысили.

От удивления миссис Ирвин приоткрыла рот.

– Закон Бёрлингтона запрещает содержать больше трёх животных. Разве мистер Нобель не рассказывал вам об этом?

День второй. Ошибка пятая

Миссис Ирвин краснеет и взрывается:

– Они не все мои. Двое принадлежат моим сыну и дочери, а одна собака – моему бывшему мужу. Своих у меня только двое – я думала, что им нужна компания.

– Ну, служба по контролю животных пока ничего не знает… – говорит Рене. – Мистер Нобель слишком вежлив и не болтает лишнего.

– Если они будут слишком шуметь, соседи могут начать жаловаться, – встреваю я.

Гав, гав, гав! Йорки заливаются лаем до хрипоты.

– Но если вы будете выгуливать их почаще, всё будет в порядке, – говорю я ей, улыбаясь. – Как и у этих двоих. Слышали бы вы Пинга до того, как мы их выгуляем.

Миссис Ирвин хмурится.

– Ну, ещё увидимся, миссис Ирвин, – говорит Рене.

– Может, на «Кото-строфе»? Не хотите лишнюю листовку для ваших детей или бывшего мужа? – Я протягиваю ей ещё парочку, машу на прощание, и мы с Рене и собаками удаляемся.

В доме миссис Ирвин мы исчерпали терпение собак. Теперь Пинг и Понг несутся галопом, как пони, а нам приходится бежать за ними.

– Долго она не продержится, – говорит Рене, пыхтя.

– Ребята, не так быстро. – Я тяну поводок Понга на себя. – Ты права, но миссис Ирвин винит отца в краже медали. Что бы ни случилось, она его больше не наймёт. – Я оборачиваюсь назад. – Мы должны найти настоящего вора. Как думаешь, миссис Ирвин тоже хранит запасной ключ во дворе?

– Так многие делают.

– Боже мой, Рене. Получается, любой воришка знает, где искать ключи?

– Найти их довольно просто, это точно. Обычно их прячут в радиусе метров пяти от двери. К тому же люди раздают свои ключи всем помощникам по дому, а ещё никто никогда не меняет замков.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.