Секрет дома напротив - Джек Райдер Страница 19
Секрет дома напротив - Джек Райдер читать онлайн бесплатно
Джек покачал головой.
– Мы переехали сюда только из-за того, что твоя мама тревожилась за дедушку. Думаю, как только дедушка исчез, она решила воспользоваться этой возможностью. Я всегда надеялся, что в один прекрасный день она вернётся, но она так и не вернулась.
– Мама просто… исчезла? – прошептал Джек.
– Прости, что не рассказывал тебе, – проговорил мистер Брум, печально глядя в глаза сыну. – Я пытался защитить тебя.
Они сидели в темноте и смотрели друг на друга.
Джек понимал: отец ждёт от него каких-то слов, но совершенно не представлял, что сказать.
Наконец его папа вздохнул и встал со стульчика.
– Я пойду, – сказал он. – Если захочешь поговорить, я буду внизу. Завтра рано утром мне нужно на работу.
Затем его отец вышел из комнаты и тихо прикрыл за собой дверь.
Джек сидел и слушал звук шагов папы, пока тот спускался по лестнице. Когда всё стихло, Джек обнаружил, что стал ещё более одиноким, чем прежде.
На следующее утро Джек проснулся рано.
На память сразу пришёл странный вчерашний разговор с отцом, и сердце мальчика сжалось от печали. Однако сегодня не было времени думать о тайне исчезновения его мамы. Сегодня банде предстояло разрешить другую загадку, и начать они планировали с посещения приюта для животных.
Так что Джек заставил себя успокоиться, оделся, потом постучался в дверь семейства Бакли, дабы рассказать друзьям о новом плане.
– Я могу туда полететь! – с воодушевлением воскликнул Рокко.
– Ну тогда стартуй прямо сейчас! – остудил его пыл Бруно. – С моей скоростью гепарда я доберусь туда за тридцать секунд, так что тебе понадобится фора!
– Ой, да ладно! – фыркнул Рокко, возводя глаза к небу. – У меня есть крылья, малыш, так что я доберусь в сто раз быстрее тебя.
Час спустя Джек и Блоссом стояли на вершине холма и глядели на лежащий внизу город.
– Ты когда-нибудь каталась на велосипеде? – спросил Джек.
Блоссом пожала плечами.
– Не помню.
– Ну, не волнуйся, – сказал Джек. – Ты можешь просто встать у меня за спиной.
– А как он работает? – поинтересовалась девочка.
– Сейчас покажу, – ответил Джек, а потом вдруг запнулся. – Это что, на тебе моя футболка?
Блоссом виновато поглядела на него и пробормотала:
– Извини. Мне нужна была чистая футболка, и я заметила её на бельевой верёвке.
Джек закатил глаза, но не смог сдержать улыбки.
– Оставь себе, – разрешил он.
– Спасибо, – застенчиво поблагодарила Блоссом, подавляя зевок. – Я устала. Слишком много событий в последнее время. Надеюсь, я не засну по дороге.
– Я бы на твоём месте не волновался, – успокоил девочку Джек. – Поездка вниз непременно тебя взбодрит.
Дождь утих, по крайней мере, на время, и сквозь плотные серые облака, затянувшие небо, даже пробился лучик солнца.
В городе многие открыли окна, соседи выглядывали на улицу и вели глубокомысленные беседы вроде «До чего ужасная погода!» и «Куда же ушло солнце?».
Велосипед у Джека был красный с маленькими колёсами – специально для выполнения трюков, – ярко-жёлтым рулём и толстыми чёрными шинами, усеянными короткими шипами.
На обоих концах оси заднего колеса имелись два коротких металлических штифта, выдающихся над спицами слева и справа.
– А эти штуки для чего? – спросила Блоссом, склоняя голову набок.
– Ты на них встанешь, – пояснил Джек.
Блоссом скрестила руки на груди и ответила:
– А может, ты на них встанешь?
Джек помедлил, потом кивнул, и Блоссом запрыгнула в седло.
– Я ещё никогда не стоял сзади, – сказал Джек, забираясь на штифты. Руки он положил на плечи Блоссом. – Кстати, довольно удобно.
– Готов? – спросила девочка, жмурясь.
– А то! – ответил Джек. – Только не слишком гони. Задний тормоз слегка ослаб.
Однако, прежде чем Джек успел закончить предложение, Блоссом убрала пальцы с тормоза, и ребята покатились вниз с холма быстро, как ракета!
За считаные секунды они развили невероятную скорость. Они мчались так стремительно, что, когда Джек открыл рот, его щеки раздулись, как огромный шар, а губы зашлёпали на ветру – наверное, сейчас он походил на довольную собаку, высунувшуюся из окна едущей по шоссе машины. Он крепко держался за плечи Блоссом, а ветер свистел у него в ушах.
Джек закрыл глаза и улыбнулся. Он чувствовал себя так, словно они летят. Когда он снова открыл глаза, то увидел, что они обгоняют большой автобус, полный пучеглазых пассажиров. Все сидевшие в автобусе люди приникли к окнам и изумлённо глядели на проносящихся мимо них Блоссом и Джека.
Джек указал на небо, на пролетающую вверху крохотную точку.
– Это Рокко! – прокричал он.
Очень скоро холм остался далеко позади, и теперь ребята катили по улице, по обеим сторонам которой стояли дома и магазинчики. Они проехали мимо продуктового магазина, почты и кондитерской.
– Эй, это же та самая кондитерская! – воскликнула Блоссом, принюхиваясь к витающим в воздухе ароматам. – М-м-м, тортик…
– Иногда мы с папой туда заходим, – сказал Джек, надеясь, что этими словами не ранит чувства девочки.
Городские улицы были пустынны – очевидно, люди решили остаться дома из-за отвратительной погоды.
Наконец ребята подъехали к большому парку, за которым находился приют для животных.
Когда они туда приехали, оказалось, что Бруно уже на месте.
– Долго же вы, – заметил он, глядя, как Джек привязывает велосипед к металлической изгороди рядом со входом.
– Где Рокко? – спросила Блоссом.
– Уже внутри, – ответил Бруно. – Так я быстренько проскочу, пока в будке никого нет… встретимся там!
Бруно сорвался с места и в мгновение ока исчез.
– Обожаю, когда он так делает, – пробормотал Джек.
Они с Блоссом направились к кассе, в которой на первый взгляд действительно никого не было.
– Здравствуйте… – неуверенно начал Джек, вглядываясь в стекло.
Из недр будки раздался странный хриплый голос:
– Сколько билетов?
– Добрый день, меня зовут Джек, и я пришёл к своему папе, он здесь работает. Ну, знаете, мистер Брум?
В следующую секунду в окошке показалась голова. На них смотрела довольно необычная дама с всклокоченными фиолетовыми волосами.
– Ах, так ты Джек? – проворковала она. – Сынок Альберта? В последний раз я видела тебя, когда ты был ещё совсем крошкой. Ты, верно, не помнишь меня? Я миссис Пог.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments