Что не стоит делать невидимке - Росс Уэлфорд Страница 18

Книгу Что не стоит делать невидимке - Росс Уэлфорд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Что не стоит делать невидимке - Росс Уэлфорд читать онлайн бесплатно

Что не стоит делать невидимке - Росс Уэлфорд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Росс Уэлфорд

Бойди качает головой.

– С чего бы солярий стал делать тебя невидимой? Люди постоянно ходят в солярии, они довольно безобидны. Что такого особого в этом? – Он задумывается на некоторое время. – Может, спросим женщину из студии загара?

– Так и представляю, как это будет, – с сарказмом отзываюсь я. – Ой, здрасьте. Помните тот солярий, который вы мне отдали? Я тут из-за него стала невидимой. К тому же расскажешь ей – и к полудню пол-Уитли-Бэй будет в курсе, а потом и весь мир. Типа, буквально. Представь: это будет в газетах, по телику, по всему инету.

– Если только она не подумает, что ты тронулась. Ты профлавишься!

– Вот именно, Бойди. Вот именно. А я этого не хочу.

– Серьёзно? – он явно искренне удивлён.

– Да, серьёзно! Если уж мне вообще суждено прославиться – а это что-то не очень заманчиво, – я хочу прославиться чем-то, что я сделала, а не каким-то неудачным происшествием с солярием, потом ещё от папарацци не отвязаться. Да и ба это совершенно не понравится. Она, скорее всего, сочтёт, что это пóшло.

Но Бойди не слушает. Он наморщил нос и принюхивается.

– Блин, Эфф. Это ты сделала?

Я думала, что мне удастся рыгнуть незаметно, но, очевидно, нет.

– Прости. Ага, виновата. Это отрыжка, кстати, а не… ну ты понял. Это, наверное, побочный эффект.

Бойди округляет глаза и снова принюхивается, едва подавляя рвотный позыв.

– Что это такое? Это как-то… совсем не по-человечески!

– Думаю, это моё китайское лекарство на травах. Я с ним вроде как переборщила, и теперь у меня в животе неспокойно, так что…

– Погоди. Китайское лекарство на травах? Где ты его достала?

– В интернете. Это средство от ак… – И тут я запинаюсь, потому что до нас обоих одновременно доходит.

Глава 23

Войдя на кухню, я достаю коробку «Доктора Чанга Его Кожа Такой Чистый». На передней стороне нарисована улыбающаяся модель, а на задней – крошечное изображение какого-то китайца в белом лабораторном халате. Весь текст на коробке на китайском, не считая белой наклейки на английском, гласящей:

«5 грамм в воде ежедневно».

И всё.

– Ты его взвешивала? – интересуется Бойди.

Я пожимаю плечами. Мне неловко.

– Вроде как.

– Пять грамм жидкости – это примерно чайная ложка, – говорит он.

– Да? Я думала, столовая.

– Нет, в столовой уже грамм пятнадцать. И ты принимала это раз в день?

– Иногда чаще, – я мямлю, словно ребёнок, которого застали за разорением банки с печеньем, только без предательских крошек вокруг рта: вместо этого я от стыда заливаюсь краской.

– Значит… – говорит Бойди, – …значительная передозировка какой-то немаркированной, нелицензированной, неидентифицируемой фигни в сочетании, вероятно, со значительной передозировкой сомнительных ультрафиолетовых лучей из солярия, которому место на свалке, сделали тебя невидимой?

– Эм, ну да, – отвечаю я.

Судя по всему, так и есть.

Бойди открывает мой ноутбук, стоящий на кухонной стойке.

– Ладно, с какого сайта ты это заказывала? – спрашивает он, и я отвечаю.

Он набирает URL.


Ошибка 404. К сожалению, запрашиваемая вами страница не может быть найдена.


Бойди опять набирает адрес, на тот случай, если вдруг опечатался, но вылезает то же самое сообщение.

Тогда он набирает в поисковой строке «Доктор Чанг Его Кожа Такой Чистый». Поисковик выдаёт всего три результата, и все они ведут к тому же сообщению, что страница не может быть найдена.

Я чувствую прилив жуткого холодного страха, но тут слышу, как в скважине передней двери ворочается ключ, и Леди вскакивает, чтобы поздороваться с ба.

Бойди быстро достаёт бумажный пакет с порошком из коробки, а саму коробку суёт в карман.

– Может, мне смогут перевести, что тут написано, – говорит он в тот самый миг, когда ба входит на кухню.

Стоит ба увидеть Бойди, как она расправляет плечи и растягивает губы в улыбке.

Думаю, она просто испытывает облегчение, что я хоть с кем-то общаюсь. Нынче к нам нечасто заглядывают гости. Последней была Кирстен Олен – целую вечность назад.

Я представляю их друг другу, и Бойди ведёт себя как надо. То есть он встаёт, пожимает ба руку, смотрит ей в глаза и улыбается. Он как будто у неё самой учился.

– Ты останешься на чай, Эллиот? – спрашивает ба, светясь от восторга, что я притащила домой кого-то, кто не мямлит и не утыкается взглядом в ботинки.

– О, нет, благодарю вас, миссис Ледерхед. Мне пора. Очень приятно познакомиться с вами.

«Ого, – думаю я, – так он тоже знает правила. Мы как будто в тайном обществе состоим».

Глава 24

Ба заваривает чай, а я пытаюсь вести себя так, словно сегодня вовсе не был самый странный день за всю мою жизнь.

Работает радио. Ба всегда слушает Радио 3 или Классик FM. (Иногда она спрашивает меня, знаю ли я композиторов, и, если играет орган, я обычно говорю: «Бах» – и примерно каждый второй раз угадываю. О тех случаях, когда я ошибаюсь, ба забывает, так что она имеет совершенно ложное представление, будто я знаю уйму произведений классической музыки.)

Бывает у вас иногда такое, что кто-то ведёт себя с вами очень мило, болтает и так далее, а вам просто по барабану? Но сказать вы ничего не можете, потому что это будет грубо, так что приходится делать вид, будто вы внимательно слушаете, и издавать подходящие звуки? Знаете, приподнимать брови, хмыкать и всё такое.

Вот так я себя прямо сейчас чувствую рядом с ба.

Она всё рассказывает про… Вот в этом и суть. Я не слушаю, так что не знаю, про что она рассказывает. Я улавливаю слова «преподобный Робинсон» и что-то про его сегодняшнюю утреннюю проповедь, потом что-то про миссис Аберкромби и комитет продовольственного фонда, и что-то там про что-то ещё, и…

– Ты в порядке, Этель?

– Хм-м? Да, ба, спасибо. Нормально.

– Вот только я секунду назад сказала тебе про Джеффри миссис Аберкромби, а ты никак не среагировала.

Оказывается – потому что ба снова рассказывает мне, и на этот раз я прилагаю все усилия, чтобы слушать внимательно, – что йоркширский терьер миссис Аберкромби, Джеффри, пополнил список местных пропавших собак.

Я притворилась, что очень ей сочувствую, но:

а) Я слишком устала, чтобы меня это волновало.

б) Джеффри, несмотря на свою трёхлапость, гнусный пёс и, как будто чтобы компенсировать отсутствие правой передней лапы, отрастил себе особенно дурной характер.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.