Мастерская чудес - Уш Лун Страница 17
Мастерская чудес - Уш Лун читать онлайн бесплатно
– Нет, займёмся прямо сейчас.
Флорентина уныло поплелась за деятельной бабушкой. Зря она жаловалась на свою комнату! Может быть, получится закончить побыстрее… Когда они начали стаскивать вниз по ступеням тяжёлый ковёр, в дверь позвонили.
Бабушка Аманда вытерла пот со лба.
– Откроешь? Я пока передохну.
Флорентина подбежала к двери и распахнула её. На пороге стояла Лилли.
– Привет! – широко улыбнулась она. – Раз ты не идёшь, я сама пришла. – Она с любопытством заглянула в прихожую. – Не терпится взглянуть на твою комнату.
На Лилли опять была причудливая одежда – расклешённые брюки с рисунком, напоминающим овощную грядку. Верхняя часть – в клетку, пёстрая. Перо, торчащее из кепи, – тёмно-зелёного цвета. По выражению бабушкиного лица Флорентина поняла, что наряд ей понравился. Бабушка Аманда тоже любила яркие краски. Лилли, широко улыбаясь, протянула бабушке руку:
– Здравствуйте! Меня зовут Лилли. Я подруга Флорентины.
Аманда с довольным видом хлопнула в ладоши.
– Просто чудесно! Флорентина пока ничего о тебе не рассказывала. Ну, да ничего, проходи в дом, Лилли. Ты шикарно выглядишь. Хочешь горячего шоколаду? Я испекла кексы, ты, надеюсь, их любишь? Готовила сюрприз для Флорентины – мы сейчас её комнату приводим в порядок. – Она указала наверх.
Лилли кивнула:
– Кексы я очень даже люблю. Помочь вам с ковром? Вы совсем запыхались.
Втроём они вытащили пыльный ковёр в палисадник.
– Фу! – выдохнула бабушка Аманда. – Давно надо было это сделать. Ну а теперь давайте подкрепимся.
Хотя Лилли и бабушка только что познакомились, обе болтали с такой непринуждённостью, словно Лилли бывала у них каждый день. Аманда, правда, пыталась расспрашивать Лилли о её семье, но не смогла выведать даже, где она жила. Съев четыре кекса и выпив две чашки какао, она довольно похлопала себя по животу.
– Как вкусно! Я сегодня ещё не обедала. Флорентина, надо идти. Нас ждёт работа. – Она вышла из-за стола и поставила свою тарелку и чашку в раковину.
– Куда это вы? – удивилась бабушка Аманда.
– Ко мне домой, – пояснила Лилли. – У нас осталось всего два дня. Но я уже почти всё приготовила.
Бабушка Аманда не переставала удивляться.
– Спасибо тебе, что хоть так мы теперь что-то узнали о школьных буднях Флорентины. Вы вместе пишете какое-то сочинение?
Лилли отрицательно покачала головой:
– Не совсем. Скорее это практическое занятие. На твою комнату я как-нибудь потом посмотрю, Флорентина. Большое спасибо за угощение, госпожа Фокс. – Лилли выскользнула за дверь.
– Можно я пойду? – спросила Флорентина.
– Конечно! Школа – важнее всего остального, ты же знаешь. Но к письменному столу мы сегодня вечером ещё вернёмся.
Флорентина и Лилли торопливо пересекли улицу. Флорентина надеялась, что бабушка не станет смотреть в окно.
– Я поссорилась с дядей Клеменсом, не удивляйся, если заметишь, что он немного суетится. Нас обнаружили. Дядя ещё утром хотел собрать все вещи и сняться с места, – на ходу сообщила Лилли.
У Флорентины вырвался тихий возглас:
– Ой, нет! А как же мои ботиночки?
Лилли кивнула:
– Я то же самое ему сказала. В конце концов дядя дал себя уговорить. Но у нас получится, только если все будут помогать.
Первым Флорентину поприветствовал сэр Плеснеглав:
– Гости в дом – счастье в нём!
Флорентина принюхалась.
– Месье Арчибальд сегодня много мятного дыма напустил.
Лилли хихикнула:
– Добряк нервничает, он знает, что мы переезжаем, и весь день пыхает мятой. Жутко не любит складывать вещи. У него много ценных книг, которые приходится тщательно паковать.
Флорентина только теперь обнаружила дракона среди гор книг. Он увлёкся чтением тома в золочёном переплёте.
– Интерессно, ошшень интерессно, – восхищённо бормотал он.
– Вам в самом деле нужно переезжать? – спросила Флорентина. – Надеюсь, хотя бы недалеко? – Она проглотила ком в горле.
– Ну где вы там? Я один не справлюсь, – послышался из мастерской нетерпеливый голос Клеменса Вундера.
– Мы уже идём! – Лилли первой побежала на зов.
– Ух ты! Какой классный вид! – поразилась Флорентина.
Клеменс Вундер сидел на полу, расстелив перед собой пергамент с прорисованными очертаниями ботинок. Повсюду наготове лежали нужные для работы материалы. Больше всего Флорентине понравилась тёмно-красная кожа. Она ощутила, как по телу прокатилась волна хорошего настроения. С макушки и до носков.
– Присядь, Флорентина, – попросил сапожник. – Мы начинаем.
Раздались стук и шёпот. К изумлению Флорентины, к ним сбежалось много всякой обуви. Туфли сползали или спрыгивали с полок, стучали и шлёпали, торопливо подбегали поближе и выстраивались рядами перед Клеменсом Вундером, как зрители, занимающие свои места в театре.
Сапожник щёлкнул пальцами. Со стола скатился толстый карандаш и начал рисовать контуры ботинок на коже. Господин Вундер удовлетворённо кивнул, пара туфель на шпильках постучала каблуками в знак одобрения.
– Ножницы! – скомандовал Клеменс Вундер.
Лилли вскочила на ноги и достала из стеклянного шкафа чёрный ящик, похожий на шкатулку со столовым серебром бабушки Аманды. Лилли сняла крышку, и шесть пар ножниц без чужой помощи встали на кончики.
– Сама выбирай, – распорядился Клеменс Вундер. Лилли немного подумала и выбрала ножницы средних размеров.
– Согласен, – сказал сапожник и протянул руку. Ножницы, щёлкая от нетерпения, прыгнули в его ладонь, и он принялся резать кожу с такой быстротой, что Флорентина в удивлении протёрла глаза.
Готовые выкройки прильнули к левой и правой деревянным ступням-колодкам, которые дядя Лилли, очевидно, заранее изготовил по мерке. Немедленно откуда-то вынырнула золотая игла. Она стрелой свистнула в воздухе, словно неопознанный летающий объект облетела вокруг деревянных колодок с кожей и только тогда нанесла первый укол. Зрители-сапоги начали притопывать в такт проколам, Флорентина в восторге прихлопывала в ладоши. Балетные туфельки встали на цыпочки и пустились в пляс вокруг работающей иглы. Клеменс Вундер отдавал краткие приказы и указания.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments