Тайна похищенного астронавта - Франклин У. Диксон Страница 16

Книгу Тайна похищенного астронавта - Франклин У. Диксон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Тайна похищенного астронавта - Франклин У. Диксон читать онлайн бесплатно

Тайна похищенного астронавта - Франклин У. Диксон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Франклин У. Диксон

— Братья Харди? — спросил дежурный, когда ребята вошли в здание.

— Да. Фрэнк и Джо Харди. Из Бейпорта, США.

— Капитан Сигтриггсон ожидает вас. Прошу следовать за мной.

Он проводил посетителей в кабинет начальника береговой охраны.

Из-за длинного стола поднялся высокий седой человек.

— Итак, — пожав ребятам руки и предложив им сесть, произнес он, — вы — американские детективы.

— Да, — ответил Джо. — Я понимаю, мы, конечно, еще очень молоды, но…

— Это неважно, — ответил капитан. — Лучшие люди в нашей береговой охране — молодые люди примерно вашего возраста. Мы начинаем обучать их с пятнадцати лет, и к тому времени, когда им исполняется восемнадцать, поверьте мне, они уже отличные моряки. Ваш отец — известный сыщик, и я думаю, он отлично подготовил вас к этой профессии.

В присутствии капитана Сигтриггсона ребята чувствовали себя очень свободно.

— У вас такая замечательная племянница, — ответил комплиментом на комплимент Фрэнк.

— Об этом мне говорят многие молодые люди, — улыбнулся капитан. — Какое же у вас ко мне дело?

— Мы хотели бы поговорить с человеком по фамилии Рекс Халлбьорнсон, — начал Фрэнк. — Он плавает на рыболовном траулере "Свартфюгель", возможно, под именем Рекс Мар.

— Думаю, что смогу вам в этом помочь. Капитан встал из-за стола и подошел к висевшей на стене карте.

— "Свартфюгель" сейчас, вероятно, находится поблизости от Снайфедльсекюдля.

— Поблизости от этого страшного ледника? — спросил Джо.

— Да. Примерно в десяти милях от берега. Мы отправим вас туда.

Ребята были ошеломлены.

— Правда? — спросил Джо. — Но как?

— На "Торе". Вы хорошо чувствуете себя на море?

— Нормально, — ответил Фрэнк. Исландец подошел к стоявшей у него на столе модели судна.

— Вот это "Тор". Суда у нас небольшие, но очень надежные. Завтра "Тор" выходит в море для несения патрульной службы в исландских водах в течение двух недель.

— Это называется Арктический патруль, верно? — заметил Фрэнк.

Кивнув, капитан продолжал:

— Естественно, для того чтобы разыскать "Свартфюгель", четырнадцати дней не потребуется.

— А как же мы вернемся? — спросил Джо.

— Это мы решим позже. Возможно, пересадим вас на "Альберт". Это судно возвращается в Кеб-лавик после двухнедельного патрулирования. — Капитан снова сел за стол и, глядя ребятам в глаза, сказал: — Ко всему прочему вы занимаетесь делом Макджорджа!

Слова капитана ошеломили братьев.

— Да. Но это секретное дело, — растерялся Фрэнк.

— Я знаю. Это единственный случай, когда к расследованию такого дела оказались привлечены гражданские лица. Возможно, ваше участие окажется полезным.

— У нас уже есть одна улика, — сказал Фрэнк. — Мы нашли кожаную перчатку. Она точь-в-точь такая же, какую нам удалось получить на американской военной базе в Кеблавике.

Фрэнк рассказал, где и при каких обстоятельствах они нашли перчатку.

— Это очень хорошо. Но майор Макджордж пропал еще до того, как вы ее нашли. Мы очень тщательно осмотрели район серного источника.

— Возможно, он был там еще раз, — предположил Фрэнк. — Захватившие его люди могли пригрозить, что, если он не раскроет секреты НАСА, они сбросят его в источник.

— Такая возможность существует, — признал капитан, — Мы это учтем.

Ребята встали и, поблагодарив капитана, пообещали быть в его офисе на следующий день в два часа.

— Завтра вас будет ждать здесь капитан "Тора" Карл Магнуссон, — провожая ребят до двери, сказал капитан Сигтриггсон.

В гостинице братьев с нетерпением поджидали взволнованные Чет и Биф.

— Еще одно письмо в ответ на объявление в газете, — сообщил Биф.

Фрэнк вскрыл конверт. Некий Халлбьорнсон из Хабнарфьордюра сообщал, что он, возможно, является одним из родственников Рекса.

Фрэнк покачал головой.

— Теперь у нас две версии, которые надо проверять.

— А что сказал начальник береговой охраны?

— Завтра мы уходим в море на одном из их патрульных кораблей.

— Быстро сработано! Может, нам с Четом тем временем поехать в Хабнарфьордюр и порасспросить тамошнего парня?

— Хорошая мысль!

На следующее утро Чет и Биф уехали. А братья Харди, захватив минимум необходимых вещей, ровно в два часа вошли в кабинет капитана Сигтриггсона.

Их встретил высокий красивый мужчина, которому не было и сорока, — Карл Магнуссон, командир "Тора". После крепких рукопожатий капитан Магнуссон сказал:

— Пошли, ребята! Мы скоро отплываем.

В порту их уже ждал, поблескивая безукоризненной чистотой, белый катер береговой охраны.

— Большой! — заметил Фрэнк.

— Двести шесть футов в длину, водоизмещение— девятьсот двадцать тонн, — с гордостью пояснил капитан.

Пройдя по трапу на катер, братья сразу же обратили внимание на 57-миллиметровое орудие, установленное на носу. Позади него, на более низком уровне, был закреплен большой понтонный плот. Еще один такой плот находился на корме.

— Во время шторма мы пользуемся ими для перехода на другое судно, — заметив вопрошающий взгляд ребят, пояснил Магнуссон.

По лабиринту трапов ребята последовали за капитаном. На носу корабля располагалась уютная кают-компания. Слева от нее была каюта капитана, справа — каюта для пассажиров.

— Чувствуйте себя как дома, — сказал капитан Магнуссон.

— Вы полагаете, что найдете "Свартфюгель"? — положив сумку, спросил Джо.

— Конечно. Если только нам не помешает встреча с каким-либо иностранным судном-нарушителем.

По словам капитана, последнее время в двенадцатимильной исландской береговой зоне стали появляться суда, зарегистрированные в иностранных портах.

— Мы обнаруживаем их с помощью радара и арестовываем!

— И что потом? — спросил Фрэнк.

— Проводим в наш порт и штрафуем. Им не удается безнаказанно ловить треску в наших водах!

Фрэнк и Джо осмотрели катер. Несколько матросов примерно их возраста поливали и драили швабрами палубу. Некоторые из них говорили по-английски. Ребята поболтали с ними, расспросив об их подготовке и дальнейших планах.

Затем Фрэнк и Джо побродили по катеру, посматривая на живописное исландское побережье, постепенно уходящее вдаль.

— Знаешь, — сказал Джо, — это путешествие начинает мне нравиться!

— Будем надеяться, что оно окажется успешным, — усмехнулся Фрэнк.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.