Крутые повороты - Франклин У. Диксон Страница 15
Крутые повороты - Франклин У. Диксон читать онлайн бесплатно
— Ты помнишь пустой дом на той стороне улицы?
— И что? Ты там привидение увидел? — пошутил Фрэнк.
Джо нахмурился.
— Может, это вовсе и не привидение, — сказал он. — Может, черный скейтер или его сообщники использовали его как наблюдательный пункт…
Фрэнк несколько секунд размышлял.
— Пожалуй, ты прав… Давай проверим. Только сперва я соберу немного этой скользкой гадости.
Фрэнк спустился по лесенке и осторожно сделал несколько шагов. Потом присел и стал внимательно рассматривать дно бассейна.
— Довольно странная штука, — пробормотал он. — Джо, найди мне в мастерской чистую баночку…
— Сейчас, — ответил брат, направляясь к гаражу. Немного погодя он вернулся с банкой. — Держи! — И он бросил ее Фрэнку.
Тот поймал ее и, достав из кармана складной нож, соскреб с бетона немного полузастывшей слизи.
— Что ты там делаешь? — поинтересовался Джо.
— Беру пробу. Надо же выяснить, что это такое, — объяснил Фрэнк.
— А как ты это собираешься сделать? — удивился Джо.
— Занесу в магазин хозтоваров, что по дороге домой. У этой штуки какой-то знакомый запах… Не пойму только, какой именно.
— Давай закроем тут все, — сказал Джо, — и пойдем проверять пустой дом…
Перед тем как перейти улицу, Джо засунул скейтборд Зака в свой фургон, тщательно спрятав его под грудой одеял. Потом запер машину и присоединился к брату.
Подходя к двухэтажному дому, выкрашенному в бледно-зеленый цвет, Джо посмотрел вокруг: не наблюдает ли за ними кто-нибудь, — и принялся исследовать замок входной двери. Нет, замок не был поврежден.
— Не похоже, чтобы в нем копались, — сказал он брату. — Давай осмотрим еще заднюю дверь, — предложил он. — Если кто-то хочет проникнуть в дом незамеченным, он скорее всего войдет со двора.
Они обошли дом вокруг. Задний двор был огорожен высоким забором.
— Надеюсь, соседи не подумают, что мы взломщики, и не вызовут полицию, — пробормотал Джо.
— Не хватало только, чтобы нас потащили в участок! — сказал Фрэнк. — Придется объяснять Кону Райли, зачем мы полезли в чужой дом… Хоть и в пустой…
Подойдя к задней двери, братья осмотрели замок. И увидели на нем такие же царапины, как на замке в собственном доме.
— Тут явно кто-то потрудился, — сказал Джо.
— А дверь-то заперта ли?.. — спросил Фрэнк. Джо подергал дверь. Она была заперта.
— Дай мне одну минуту, и мы будем внутри, — сказал Фрэнк.
Он достал из бумажника кредитную карточку, сунул ее в узкую щель между косяком и язычком замка и нажал. Раздался щелчок, дверь открылась.
— Пожалуйте! — сказал Фрэнк, улыбаясь и нажимая на ручку.
Войдя внутрь, они закрыли за собой дверь. Воздух в доме был затхлым, здесь явно давно не проветривали.
— Вроде нет никого, — шепнул Джо. — Но все равно надо бы проверить. Фрэнк кивнул.
— Давай наверх…
Они стали осторожно подниматься по лестнице. На площадке второго этажа остановились, прислушались. Все было тихо. Братья, стараясь не шуметь, двинулись в комнаты.
Первая, вторая комнаты… везде пусто. Но дверь в третью была прикрыта… Джо нажал на ручку; дверь медленно отворилась, они вошли… Никого. Джо распахнул дверцу шкафа. И там пусто… В комнате было окно, выходившее на улицу. Отсюда прекрасно был виден дом Зака и окна его гаража.
На полу у окна валялись смятые картонные стаканчики из-под кофе и недоеденный бутерброд.
— Похоже, здесь в самом деле кто-то устроил наблюдательный пункт, — констатировал Джо.
Фрэнк вытащил из кармана носовой платок и осторожно завернул в него один из стаканчиков.
— Может, там есть отпечатки пальцев, — сказал он.
— Хорошая мысль, — одобрил Джо. Он посмотрел на пол: не упустили ли они чего-нибудь важного?.. Пошевелив один из стаканчиков носком кроссовки, Джо увидел на его краю какую-то полоску… Он нагнулся, поднял стаканчик. Точно, там была темно-красная полоска…
— Похоже на губную помаду… — Фрэнк многозначительно посмотрел на брата.
— Ага… Барб Майерс? — предположил Джо. Фрэнк кивнул.
— Именно это я и подумал. Хотя, конечно, это не доказательство…
— Знаю… Но скорее всего, это она охотится за скейтбордом Зака, — сказал Джо.
Он помнил: Барб Майерс — владелица «Рычащих колес» и ее компания не располагает большими средствами… Заполучив доску Зака, она смогла бы заработать кучу денег.
— Возможно… Хотя кто знает? — засомневался Фрэнк. — Подождем, пока стаканчик обработают с точки зрения отпечатков пальцев…
— Но если ее отпечатков нет в картотеке, — напомнил Джо, — то стаканчик нам ничего не даст… К тому же это не поможет найти сообщников. Ты ведь понимаешь, она не могла быть тем скейтером. Слишком мала ростом, и вообще…
Братья переглянулись. Они оба знали, какой вывод отсюда следует.
— Торрес… — негромко пробормотал Джо. Фрэнк вздохнул.
— Он, может быть, в самом деле работает на нее… Майерс могла уговорить Рика украсть доску Зака, воспользоваться ею на соревнованиях, а потом передать ей, чтобы она содрала конструкцию…
— Но Рик в самом деле был ужасно рад, когда у него с Заком все уладилось, — напомнил Джо. — Или, думаешь, притворялся?..
Фрэнк пожал плечами.
— Поедем-ка домой. А по дороге заглянем в магазин хозтоваров.
— И еще давай найдем тех, кто отвечает за этот дом, — предложил Джо. — Если мы скажем им, что в дом кто-то забрался, они, может, хоть замки поставят покрепче.
— Здравая мысль! — одобрил Фрэнк. — Это помешает кому-то шпионить за Заком. По крайней мере, на некоторое время…
— А мы тем временем выясним, кто этим занимается, — добавил Джо, запирая дверь и спускаясь по лестнице следом за братом.
Они вышли тем же путем, что и вошли. Перед парадным входом Фрэнк остановился и списал с таблички имя и телефон агента по продаже недвижимости. Потом они перешли улицу и сели в свой автомобиль.
Пока Фрэнк ходил с баночкой в магазин хозтоваров, Джо сбегал в супермаркет и купил к ленчу несколько здоровенных бутербродов.
Когда они снова уселись в машину, Джо взглянул на брата и сказал:
— Судя по твоему лицу, ты не очень-то доволен результатом…
— Чем тут быть довольным? — мрачно откликнулся Фрэнк. — Я думал, это даст нам какую-то ниточку. А оказалось — новый тупик…
— Как так?
— Заведующий сказал, это какая-то промышленная смазка на силиконовой основе, — пояснил Фрэнк.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments