Где прячутся ангелы? - Фиона Келли Страница 15

Книгу Где прячутся ангелы? - Фиона Келли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Где прячутся ангелы? - Фиона Келли читать онлайн бесплатно

Где прячутся ангелы? - Фиона Келли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фиона Келли

— Мы будем счастливы, если вы позвоните туристическую полицию, — спокойным тоном проговорила Белинда. — Да еще попросите соединить вас с офицером, который уже выслушал нашу версию этой истории.

Карие глаза Марии сделались еще больше. Она вскочила на ноги.

— С меня хватит! — заявила она. — Мне надоело слушать вашу болтовню!

В этот момент какой-то шум в другом конце помещения привлек ее внимание, и Мария бросила туда тревожный взгляд. Холли тоже повернулась в ту сторону, куда смотрела Мария, и увидела, что по лестнице спускается удравший от них парень. Он уже собирался войти в зал кафе, но, заметив Марию и девочек, тут же повернулся и исчез на улице.

— Вот он, тот молодой человек с усиками! — кликнула Трейси. — Теперь вы его вспомнили?

Мария отодвинула стул и громко проговорила:

— Еще никогда в жизни меня так не оскорбляли! Но я не стану ничего предпринимать в ответ, потому что вы явно заблуждаетесь. Благодарю за чай. Мне пора идти.

С этими словами она вышла на улицу. Остальные посетители кафе, оказывается, внимательно слушали беседу девочек и Марии и теперь разом заговорили между собой. Холли чувствовала, что ее щеки горят.

— Ну вот, — сказала она. — Теперь мы убедились, что никакой ошибки тут нет. Во время ограбления Мария следила, не идет ли кто-нибудь из прохожих. Они с парнем были заодно!

— Да, — грустно подтвердила Белинда. — Жаль, правда? Мария показалась мне такой приятной и вежливой поначалу. Я даже стала ей симпатизировать.

— Я тоже, — призналась Холли. — Но это лишь доказывает, что на первое впечатление от человека никогда нельзя полагаться. Пошли — нечего сидеть и стонать — допивайте чай и вперед! Если мы поторопимся, то еще сможем ее догнать!

Глава Х
В УКРЫТИЯХ

Улица была, как всегда, запружена толп гуляющих. Чтобы не натыкаться на столики кафе, Белинда шагнула с тротуара проезжую часть.

В тот же самый момент Трейси услышала рев мотора. Она взглянула через плечо и увидела что прямо на них мчится огромный желтый трейлер.

— Осторожней! — заорала она.

Холли схватила Белинду за руку и рывком втащила на тротуар. Ровно через секунду грузовик с ревом пронесся мимо, оставив за со шлейф густого черного выхлопа.

— Господи! Тебя чуть не сбили! — с ужасом воскликнула Холли. — Нам еще не хватало несчастного случая!

— Это происшествие нельзя назвать случайным, — мрачно заметила Трейси.

— Что ты хочешь этим сказать? — удивил Холли.

— Я оглянулась и успела разглядеть, кто сидел за рулем того фургона, — ответила Трейси. — Знаете кто? Тот самый парень с усиками, а рядом с ним была Мария.

— Неужели ты всерьез полагаешь, что он пытался задавить Белинду? — Холли уже рылась в своей сумке, отыскивая красный блокнот. Ей стало ясно, что Детективный клуб наткнулся на что-то более серьезное, чем обычное ограбление магазина!

— Я не знаю, но предполагаю, что парень решил таким образом нас напугать. Возможно, он хотел нас предупредить, чтобы мы оставили их в покое. — предположила Трейси. Она ободряюще сжала руку Белинды, заметив, что их подруга все еще не может прийти в себя от шока.

Холли посмотрела вслед умчавшемуся грузовику.

— Минутку, — сказала она. — Мне нужно кое-что записать. Я уверена, что мы видели тот же самый фургон, когда приехали сюда. Он стоял возле тротуара. — Холли записала его номер и слова, написанные на задней двойной двери: «Испания — Франция — Великобритания — Евроскорость!»

— Ну, и что же мы теперь имеем? — спросила Белинда.

— Теперь по крайней мере мы кое-что знаем про нашего загадочного грабителя, — ответила Холли. — Например, нам известно, что он водитель и на какую компанию работает. Давайте поищем вчерашнего офицера из туристической полиции.

— Какой в этом смысл? — засомневалась Трейси. — У нас ведь по-прежнему нет никаких улик против Марии или парня. Да, верно, мы видели его на месте преступления, но это ничего не значит. Мы утверждаем, что видели они клянутся, что это ошибка. Вот и все. Даже у них наверняка отыщутся дружки, которые создадут для них нормальное, веское алиби!

— Все равно, я бы рассказала офицеру всем, что нам теперь известно. Пошли искать отделение туристической полиции, — Холли убрала в сумку блокнот и двинулась по Рамблас.

Знакомое здание полиции они нашли довольно скоро, но когда Трейси спросила про офицера, дежурившего в предыдущую ночь, сидевший за конторкой сержант лишь пожат плечами:

— Увы! Этого офицера сейчас нет на службе. Сегодня он выходной. Может, вы хотите поговорить с кем-нибудь еще?

Холли покачала головой:

— Нет, спасибо. Пожалуй, мы зайдем к в завтра. — Она повернулась и хотела уйти, но добавила: — Вы можете передать ему от нас пару слов? Вчера ночью мы говорили про одного чёловека — он знает, про кого, — так вот, мы узнали о нем еще кое-что. Он работает водителем транспортной компании «Евроскорость». Его имя я, к сожалению, не знаю, но…

Полицейский перебил Холли.

— Я передам ему ваши слова, — пообещал он, — однако «Евроскорость» очень крупная компания. В ней много грузовиков и много водителей!

Холли вытащила из сумки красный блокнот.

— Я записала номер его фургона, — упорствовала девочка. — Если вы дадите мне бумагу, я напишу его для вас.

Сержант с явной неохотой подвинул к ней рабочий блокнот, и, хотя Холли записала все цифры четко и ясно, она подозревала, что этот полицейский не считает ее информацию важной и серьезной.

Когда подруги вышли из здания полиции, Трейси вздохнула:

— Жаль, что сегодня не работает тот вчерашний офицер. Ну, ладно, по крайней мере ты сообщила номер грузовика. Будем надеяться, что это поможет полицейским задержать похитителя ювелирных изделий.

— Знаете, что я подумала? — внезапно заявила Белинда и набрала в грудь воздуха. — Что все мы напрасно тратим время, пытаясь наколоть на булавку этого мелкого воришку.

— Но ведь это нераскрытое преступление — загадка, вполне заслуживающая места в нашем красном блокноте! — воскликнула Трейси. — И мы не хотим так легко сдаваться.

— Это мелкое нераскрытое преступление, — поправила ее Белинда. — И мы понапрасну тратим время, хотя могли бы сейчас заниматься крупным нераскрытым преступлением — похищением уникального произведения искусств из знаменитой галереи мирового значения! Она имела в виду статую прыгающего жеребенка, которая так поразила их в галерее «Тейт-дерн», а потом померещилась в мастерской кара Мейкписа.

— Мы даже не знаем, было ли совершено преступление, — напомнила ей Трейси. — сколько мы можем сказать, «Тайна жизни» как бы и не похищена вовсе.

— Нет, но, по-моему, Белинда абсолютно права, — вмешалась Холли. — Ведь мы так и знаем, что делала скульптура Дорфмана в мастерской у Оскара Мейкписа, однако мы втроем видели ее там, а теперь она исчезла, это в самом деле большая загадка, и нам сто сосредоточиться на ней. Теперь туристическая полиция займется грабителем, ведь мы сообщили номер его фургона.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.