Загадка старой колокольни - Энид Блайтон Страница 14
Загадка старой колокольни - Энид Блайтон читать онлайн бесплатно
Но, прежде чем они решились спросить ее об этом,старушка, подхватив свою сумку с продуктами, вышла. Тогда Диана обратилась кхозяйке магазина.
— Вы знаете, нам сегодня рассказывали о матушкеБарлоу. Э-э... Я вот подумала, может, это она и есть?
— Бог мой! — рассмеялась хозяйка. — Конечноже, нет. Матушка Барлоу жила давным-давно, еще когда и меня-то не было. Хотяжила она там же, где сейчас живет старая Наоми — в маленьком домике в чаще лесаРинг о'Беллз.
Дети заплатили по счету и, не торопясь, пошлиобратно, в дом Ханны Перчинг. «В маленьком домике в чаще леса Ринг о'Беллз! —повторила про себя Диана несколько раз. — Это мне все больше начинает напоминатьдетскую песенку или какую-то сказку!»
— А вы заметили, какие странные зеленые глазау этой Наоми Барлоу? — спросил Роджер. — Такие глаза бывают у колдуний. Вовсяком случае, так принято считать.
— Какая ерунда! — возразил Снабби. — Уж она-тони капельки не похожа на колдунью. По-моему, очень даже симпатичная старушка.
— Я же не говорю, что она колдунья или хотя быпохожа на нее. Я просто заметил, что у нее необычные глаза. Что я, идиот,чтобы в наше время верить во всяких там колдунов и ведьм!
— А я подумала, что она выглядит, как КраснаяШапочка в старости, — сказала Диана. — В этом своем старом плаще с капюшоном...Можно вообразить, что Красная Шапочка сберегла его еще со времен своей юности.
— Тогда она бы из него выросла, — отмахнулсяСнабби, которому уже порядком надоели все эти разговоры про зеленые глаза колдунийи красные шапочки. — Пойдемте скорее домой. Я уже начинаю чувствовать, как моиноги снова превращаются в желе.
— Опять ты со своими ногами! — нахмуриласьДиана. — По-моему, они у тебя в полном порядке, не выдумывай.
После ленча мисс Перчинг настояла, чтобы ониотдохнули, хотя Снабби, ноги которого, казалось, чудесным образом вновь обрелипрежнюю силу, рвался пойти на конюшню, чтобы взять напрокат лошадей и покататьсяпо окрестным полям.
— Нет, дорогой мой, нельзя, — твердо сказаламисс Перчинг. — Тебе надо отдохнуть.
— А можно, я отдохну, но только не оченьдолго, минут пятнадцать, а потом прогуляю Чудика? — попросил Снабби. — А то онужасно растолстел. Ему сегодня просто необходима хорошая длинная прогулка.
— Да, я с тобой согласна, он действительнослишком толстый, — сказала мисс Перчинг. — И продолжительная прогулка пойдетему на пользу. Поэтому сегодня я сама выведу его вместе с Чубиком. Правда, проведянекоторое время с двумя чокнутыми собаками, я рискую вернуться домой нескольконе в своем уме.
— Ха-ха, очень смешно, — не очень любезно отреагировалСнабби. Он был не слишком высокого мнения о шутках мисс Перчинг. — Спасибо,мисс Перчинг, но тогда уж лучше я возьму Чудика с собой. А вы можете прогулятьЧубика.
— Очень тебе благодарна, — ответила миссПерчинг. — А теперь отправляйся немедленно в свою комнату и делай, что тебесказано. И предупреждаю, если ты начнешь фокусничать, мне придется прибегнутьк старому наказанию, которое вряд ли тебе понравится.
— Это к какому же? — живо заинтересовалсяСнабби. — Я уверен, мисс Перчинг, что ваше наказание не такое уж страшное.
— Ну что ж, тогда посмотрим, что ты скажешь наэто: никакого джема и торта к чаю. Только хлеб с маслом.
Такая перспектива Снабби не понравилась, и онпоспешно взбежал вверх по лестнице. Чудик бросился за ним. Снабби был уверен,что к чаю он слишком проголодается, чтобы смириться с таким суровым наказанием.
Оказалось, что он устал больше, чем предполагал,поэтому, растянувшись на постели вместе с Чудиком, преспокойно проспал досамого чая. А Чубик, теряясь в догадках, куда исчез его приятель после ленча,напрасно искал его в самых невероятных местах вроде угольного погреба, но, ненайдя, отправился на прогулку с мисс Перчинг без него.
За чаем Снабби был очень рад, что мисс Перчингне вспомнила о своем обещании в случае чего оставить его без сладкого. Усевшисьза стол, он почувствовал, что после продолжительного сна проголодался какволк.
— Горячие булочки! — воскликнул он, дотронувшисьдо края теплого блюда. — Домашнее масло и мед с пасеки! Объедение! Лучше небывает. А это что такое? Свежий смородиновый кекс? Ой, прямо не знаю, с чегоначать...
— Перестань, Снабби! Можно подумать, что тыужасный обжора, — сказала Диана, кладя себе на тарелку булочку. — И незаглатывай все сразу, у тебя будет достаточно времени, прежде чем дойдеточередь до торта.
— Молчала бы, — буркнул Снабби. — Кто быговорил о заглатывании! На себя посмотри.
Мисс Ханна искоса глянула на мисс Перчинг ичуть заметно улыбнулась.
— Выздоровление идет полным ходом, — сказалаона.
— Похоже на то, — удовлетворенно кивнула миссПерчинг. — Снабби, будь добр, скажи Чудику, чтобы он слез с моей ноги. Полагаю,он уверен, что сидит на твоих ногах, а вес у него приличный.
Чудик передвинулся, но его место немедленнозанял Чубик. Но с этим мисс Перчинг пришлось смириться: ей не хотелось, чтобыХанна велела Чубику убраться. Эти собаки не упускали случая во время едыпоиграть в такие игры.
— Интересно, когда приедет наш старый другБарни, — произнес с набитым ртом Снабби. — Интересно, он уже получил наше письмоили нет?
— Ясно, что не получил, — сказала Диана. — Мыего только утром бросили.
— Неужели правда? — искренне удивился Снабби.— Знаете, эти каникулы начинают вести себя, как все остальные. Время путается,и не знаешь, что было вчера, а что сегодня... А потом — р-раз! — и всеканикулы тю-тю, не успеешь даже и глазом моргнуть.
— Что ты за глупости несешь, Снабби! — строгопосмотрела на него мисс Перчинг.
Но Диана и Роджер прекрасно поняли, что имел ввиду Снабби.
— Мисс Ханна, — сказала Диана, вспомнив зеленоглазуюстарую леди в деревенском магазине. — Вы знаете старушку по имени Наоми Барлоу?
— Ну как же, конечно! — ответила мисс Ханна. —Много лет назад она работала у моей дорогой матушки. И очень хорошо работала,надо сказать. Я помню ее еще с тех пор, когда я была маленькой девочкой. Сейчасона, должно быть, совсем состарилась.
— Она живет в домике в лесу Ринг о'Беллз, —добавил Роджер.
— Да, это такой славный домик в самой чаще, —неожиданно сказала мисс Перчинг. — Я всегда думала, что именно в таком жилаКрасная Шапочка.
— У старой Наоми Барлоу есть красная накидкас капюшоном, — добавила Диана. — Может быть, она сохранилась у нее с давнихвремен, и вы видели ее в этом одеянии, мисс Перчинг? Наверное, поэтому вам ивспомнился домик Красной Шапочки.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments