Тайна заброшенного туннеля - Франклин У. Диксон Страница 14

Книгу Тайна заброшенного туннеля - Франклин У. Диксон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Тайна заброшенного туннеля - Франклин У. Диксон читать онлайн бесплатно

Тайна заброшенного туннеля - Франклин У. Диксон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Франклин У. Диксон

Из дальнего конца пещеры слышались глухие стоны. Генерал включил фонарик. Свет упал на две лежащие на земле фигуры — связанные и с кляпами во рту.

— Ребята! — вопил Чет. — Вы живы? Как вы сюда попали?

Чет и генерал развязали веревки, вытащили кляпы изо рта.

— О-о! — произнес Джо, пытаясь встать и распрямить затекшие ноги. — Мы уж думали, что вы нас не найдете.

Фрэнк энергично растирал кисти рук, чтобы восстановить кровообращение.

— Как мы рады видеть вас!

— Что же случилось? — спросил генерал, убедившись, что с ребятами все в порядке.

— Пока мы ждали, когда Чет сфотографирует оленей, — сказал Фрэнк, — на нас напали какие-то двое. Третий стянул нам руки и завязал глаза. Видимо, они ехали за нами от самого Сентервиля.

— И кто это был? — спросил Чет.

— Не знаю, — ответил Джо. — Они были в масках. Но вот что важно: одного из них они называли Малыш!

— Точно так описывала ваша тетка одного из бандитов, которые хотели увезти меня из вашего дома! — воскликнул генерал Смит.

— Я уверен, что это один и тот же человек, — сказал Фрэнк. — Возможно, под этим прозвищем скрывается известный полиции преступник. Как только вернемся в город, я постараюсь это выяснить.

От возбуждения и любопытства глаза Чета стали совсем круглыми.

— И что этот Малыш делал после того, как связал тебе руки?

Они вышли из пещеры, и Фрэнк продолжил свой рассказ.

— Потом Джо закричал. Тогда они заткнули нам рты и потащили в лес.

— А я-то ничего и не видел! — простонал Чет.

— Рассказывай дальше, — поторопил генерал. — Надо заявить об этом в полицию. Похищение— федеральное преступление [10]. Оборванец у гостиницы нарочно дал вам неправильный маршрут, чтобы его сообщники перехватили вас на этой дороге.

— Они погнали нас через лес, — продолжал Джо. — Видимо, они хорошо знали дорогу. Поскольку руки у нас были связаны, мы не могли ничего сделать, чтобы подать вам какой-нибудь знак.

— Но вы не растерялись, — заметил генерал, — и оставляли ногой отметины.

Джо улыбнулся.

— Это Фрэнк придумал. Через определенные промежутки он делал вид, что спотыкается, и волочил ногу.

.— Очень толково, — с восхищением сказал генерал.

— Когда мы добрались до пастбища, они подумали, что следы на траве очень заметны, и около сотни ярдов мы прошли по ним обратно. Затем сделали большой круг и выше по течению пересекли ручей.

— Это очень удачно, что Чет решил искать ваши следы на другой стороне ручья, — сказал генерал. — Там он и нашел ботинок.

— Ты нарочно бросил его? — спросил Чет. Джо объяснил, что, когда он шел, спотыкаясь, шнурок развязался и ботинок свалился.

— Счастливая случайность, — сказал генерал. — Этот ботинок и привел нас к пещере. На, надевай.

— А что это за пещера? — спросил Чет, когда Джо завязывал шнурок. — Прямо какая-то гробница.

— Это старая коптильня, — сказал Фрэнк. — Ее забросили много лет назад. — Он передернул плечами: — Давайте выйдем на солнце, чтобы немного обсохнуть и согреться.

Свежий прозрачный воздух раннего утра нес приятное тепло, и в машине братья полностью пришли в себя. Не менее приятным было и возвращение домой. Парадную дверь им открыл, широко улыбаясь, негр средних лет. Его учтивый поклон и белоснежная куртка говорили о том, что этот человек воспитан в славных традициях старого Юга.

— Доброе утро, генерал.

— Я вижу, ты уже на посту, Клод. Я всегда знал, что могу на тебя положиться.

Генерал повернулся к своим спутникам и представил их ординарцу.

Вступительная часть знакомства была окончена, и Чет, поведя носом, продвинулся на шаг к кухне.

— А это что так вкусно пахнет?

— Оладьи и ветчина, — сказал генерал, улыбаясь. — Фирменное блюдо Клода, которое он подает на завтрак.

— Будет готов через десять минут, — объявил слуга, возвращаясь к своим обязанностям.

— А пока позвоним кое-куда, — сказал Фрэнк.

Он связался с местной полицией, рассказал начальнику о похищении, спросил, известен ли им преступник по прозвищу Малыш. Просмотрев картотеку, начальник полиции сообщил, что такой у них не числится, и обещал послать предупреждение о розыске преступников в восемь соседних штатов.

Затем Фрэнк позвонил в Бейпорт, трубку взяла тетя Гертруда. Отца не было дома — он еще не вернулся из Вашингтона.

— Должно быть, Фрэнк, у вас происходит что-то серьезное, иначе ты бы не позвонил, — сказала она.

— Ты права, — признался Фрэнк. — Мы встретились здесь с одним типом по прозвищу Малыш. Я хотел, чтобы отец проверил, нет ли такого в его картотеке.

Во вздохе, который долетел из самого Бейпорта, была такая тревога, что Фрэнку показалось, что он ощутил на щеке дыхание тети Гертруды.

— Малыш! — сестра сыщика сразу поняла, в чем дело. — Один из тех, кто пытался ворваться в наш дом! Он преследует вас?

— Было дело, тетечка. Но теперь мы его преследуем.

— Не морочь мне голову. Это волк в овечьей шкуре! Берегитесь его! Я все передам отцу. Тебе пришлют огромный счет за этот разговор, поэтому до свидания.

На другом конце провода раздался щелчок, и Фрэнк повесил трубку.

— Я думаю, тетя Гертруда права насчет волка в овечьей шкуре, — рассказав Джо содержание разговора, заметил он. — У тети Гертруды потрясающий талант все предвидеть.

— Завтрак подан!

При этих приятных словах ребята и генерал сели за традиционный завтрак южан. Лицо Чета светилось от восторга, когда Клод подал охлажденную дыню, за которой последовали хрустящие оладьи и поджаренная на вертеле ветчина. Затем он поставил на стол блюдо с яичницей, вазочку малинового джема и горячие булочки.

Распустив на две дырочки пояс, Чет спросил:

— Генерал, это все так едят на Юге?

— В прежние времена да. Теперь же большинство людей живут в спешке и им некогда наслаждаться плодами кулинарного искусства.

— Ко мне это не относится! — сказал Чет, украшая еще одну булочку большой ложкой джема. — Юг — замечательное место, генерал.

— Поехали в музей, — сказал Джо, когда они кончили завтракать.

— Надеюсь, профессор Рандольф будет там, — заметил Фрэнк. — Теперь-то я скажу ему, что он не хозяин в музее.

— К тому же мы заплатили за вход, — вставил Чет. — Так что сегодня имеем право войти бесплатно!

Генерал, к сожалению, не мог пойти с ними, него была назначена встреча с агентом по продаже недвижимости — надо было обсудить кое-какие вопросы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.