Тайна Лунного мотылька - Кэтрин Вудфайн Страница 12
Тайна Лунного мотылька - Кэтрин Вудфайн читать онлайн бесплатно
– Хорошо, – пробормотал Билли, поспешно записывая за ней. – Мотылька подарил джентльмен по имени лорд Бьюкасл, а украли его на приёме в саду того же лорда на прошлой неделе. Мисс Уайтли оставила брошь в доме, приколотой к шали, и вышла в сад, а когда вернулась, та исчезла, – подытожил он, просматривая свои заметки. – В полицию она не обратилась, потому что хочет сохранить случившееся в тайне. Она боится, что её сочтут безответственной.
– Скорее, что лорд Бьюкасл перестанет за ней ухаживать, – хмыкнула Лил.
– Подождите, а она уверена, что брошь украли? – уточнил Билли. – Может, она соскользнула с шали и закатилась куда-нибудь?
– Об этом я тоже думала, – ответила Софи. – Но это вряд ли. По словам мисс Уайтли, застёжка там крепкая, не расшатанная, и брошь довольно сложно отколоть от одежды. Кроме того, лорд Бьюкасл живёт в роскоши. У него великолепный особняк у реки и наверняка десятки слуг. Если бы мотылёк упал на пол, его бы уже давно нашли.
– Видать, стащили его, – вставил Джо, увлекаясь разговором. – Увидели ценную штучку и прибрали к рукам, чтобы деньгами разжиться.
– У нас не так много подозреваемых, – заметила Софи. – Судя по всему, в ту комнату заходило всего человек пять, пока мисс Уайтли была в саду.
– Кто? – нетерпеливо спросил Билли и приготовился записывать.
– Если не считать самой мисс Уайтли, там успели побывать остальные дебютантки, – сказала Лил и нахмурилась, пытаясь вспомнить имена. – Мэри Честерфилд, Эмили Монтегью и достопочтенная Филлис Какая-то-там.
– Какая-то-там? – возмутился Билли. Лил пожала плечами.
– Ещё дворецкий лорда Бьюкасла и горничная мисс Монтегью. Мисс Уайтли не знает, как их зовут.
– Ну, тут и думать нечего: брошь украл дворецкий. Или горничная. – Билли резким движением захлопнул блокнот, словно дело было уже закрыто. – Дебютантки же богатые? Зачем им чужие украшения?
– У мисс Уайтли другое мнение по этому поводу, – возразила Софи. – Она говорит, что дебютантки завидуют тому, что она приглянулась лорду Бьюкаслу. Вполне возможно, что одна из них украла брошь, чтобы испортить их отношения.
Билли поморщился.
– А это уже похоже на сюжет плохого женского романа, – сказал он.
– Плохого – не плохого, а загадку надо решать, – объявила Лил. – Если мы отыщем мотылька, мисс Уайтли заплатит нам десять фунтов.
– Вот это да! – воскликнул Джо. – А детективы неплохо так получают!
– Если раскроем это дело и поделим выручку, мне хватит денег до следующей роли, – радостно добавила она. – Может, даже на новое платье останется!
– Вы ей поверили, этой мисс Уайтли? – неожиданно спросил Джо.
– В смысле?
– Она точно всё рассказала, как есть, а не навесила лапши вам на уши?
– У меня нет причин сомневаться в её словах. – Софи задумчиво на него посмотрела.
– Она мне не особенно понравилась, – призналась Лил. – Заносчивая, избалованная девчонка. И довольно грубая. Но я ей верю.
Билли снова раскрыл блокнот.
– Есть ещё подозреваемые?
– Мисс Уайтли вполне уверена, что никто не мог пройти в комнату незамеченным, – ответила Софи.
– Значит, горничная или дворецкий, – снова заявил Билли.
– Разве что, если вместо мозгов у них солома, – покачав головой, сказал Джо. – Представьте: вы работаете в шикарном доме, забот не знаете. Зачем рисковать уютным местечком? Хорошо, встречаются горничные, которые таскают серебро, и дворецкие, выпивающие бутылку-другую из хозяйского погреба. Но это совсем другое дело! Серьёзно, если вам срочно нужны деньги, в богатом поместье всегда найдётся ценная вещица, которой сразу не хватятся, в отличие от крупной броши модной леди, да ещё и с огромным бриллиантом.
– Ты прав, – кивнула Софи.
– Более того, – увлечённо продолжал Джо, – вот взяли вы эту брошь, как её сбыть с рук? Она слишком дорого выглядит! В ювелирный магазин сдать не получится – вопросами завалят. Нужен хороший барыга.
– Это кто? – полюбопытствовала Лил.
– Посредник, – объяснил Джо. – Который скупает краденое с рук, а потом находит, кому продать, не вызывая подозрений. Скорее всего, эту брошь он бы разобрал и продал по камешкам. Были у меня знакомые барыги, они так и поступали, если попадалось что-то броское.
– Поговорим с ними, раз вы знакомы? – обрадовался Билли. – Спросим, не продавал ли им кто мотылька!
– Нет уж, – отрезал Джо. Ему тут же стало стыдно за свой грубый тон, и он добавил чуть мягче: – Нельзя вот так ни с того ни с сего заявиться к барыге и спросить у него, кто и что ему продавал. Он же впадёт в бешенство!
Он умолчал о том, что ни за что на свете не хочет возвращаться на восток Лондона. Джо там и двух минут не протянет, ведь он сбежал от подручных Барона. Теперь он другой человек, достойный юноша в чистой рубашке и сверкающих ботинках, который может прогуляться летним вечером по берегу реки в компании красивой девушки, вроде Лил. Джо взглянул на неё украдкой и пожалел о том, что вообще завёл разговор о посредниках и сбыте краденого.
Лил не заметила, как Джо затих, и продолжала обсуждать с Билли и Софи план действий.
– Предлагаю сначала поговорить с дебютантками, – сказала она.
– Как? – Софи вскинула брови. – Как мы с ними заговорим? Разве что они придут в «Синклер» – там, пожалуй, можно перекинуться с ними парой слов.
– О, у меня есть идея получше, – ответила Лил, очень довольная собой. – Помните, как я тайно проникла в ресторан «Мраморный двор», чтобы разузнать правду о сержанте Грегсоне и Бароне?
– «Тайно» – это сильно сказано, – еле слышно пробормотал Билли.
Лил пропустила его замечание мимо ушей и добавила:
– Давайте и в этот раз так поступим!
– Пойдём в ресторан «Мраморный двор»? – удивилась Софи.
– Нет, глупенькая! Замаскируемся! – воскликнула Лил. Глаза у неё сверкали. – Знаешь, – задумчиво произнесла она, – мне всегда казалось, что из меня выйдет чудесная дебютантка!
Мэй спряталась за штору в спальне и дрожащими руками достала из кармана обрывок листа. Она вырвала его из газеты и спрятала в своём тайнике за половицей под кроватью, где хранились все её сокровища: сборник китайских сказок, который дядя Хуань привёз из плавания; коллекция гладких речных камешков и стекляшек, омытых прибоем; маленькая нефритовая статуэтка, раньше принадлежавшая дедушке, и витая белая ракушка. Шэнь и Цзянь пока не нашли тайник, и даже Сун о нём не знал. Это был её секрет. Мэй сама не понимала, зачем спрятала обрывок газеты, но интуиция ей подсказывала, что он очень важный и ценный, почти как статуэтка из нефрита.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments