Знаменитый Каталог «Уокер&Даун» - Давиде Морозинотто Страница 12
Знаменитый Каталог «Уокер&Даун» - Давиде Морозинотто читать онлайн бесплатно
Наступил вечер, за ним ночь, и скоро мы услышали стук копыт: это были Жюли и Тит. На лице Тита проступали грязные следы слёз, а Жужу сказала, что с тех пор, как он понял, что с часами придётся расстаться, то рыдал не переставая.
Я наклонился к Титу и пообещал, что на деньги Джека мы купим ему другие замечательные поломанные часы, но он даже не слушал, а всё плакал и плакал, сжимая луковицу часов так, словно от неё зависела его жизнь.
— Ладно, решаем проблемы по порядку, — сдался я. — Сначала пойдём на место встречи, а то времени почти не осталось.
И мы отправились в путь. Эд шагал впереди, ведя пони по тропе меж зыбучих песков, а мы с Жюли вполголоса всё уговаривали Тита отдать часы. Малыш машинально продолжал крутить заводную головку на часах, и этот постоянный КРИК-КРАК сводил меня с ума.
В это время дорога всегда безлюдна, Джека тоже нигде не было видно.
— Не нравится мне это, — пробормотал Эд. — У меня от этого места мурашки по коже…
— Да ты просто трусишка, — поддел я его. — Что тут такого? Нет ни души.
— Может, кто-то и есть. Ну, например, бандиты! Бандиты всегда поджидают жертв на таких перекрёстках…
Я немного поразмыслил, но ничего такого не вспомнил, но тут Жюли взяла меня за руку и сказала:
— Может, Эд и прав.
— В смысле? — не понял я.
— В том смысле, что, может, лучше, если мы с Титом спрячемся за деревьями и будем ждать вас там. А когда Джек придёт и вытащит пятьдесят долларов, вы нас позовёте, и мы отдадим ему часы.
При слове «часы» Тит обеспокоенно захныкал.
— Ну не знаю… — протянул я.
Однако сама идея мне нравилась, было в ней что-то из приключенческих романов, которые читал нам иногда Эдди. Правда, я не понимал, к чему все эти предосторожности.
— Этот твой Джек, — воскликнула Жужу, — какой-то он… Не знаю, но вам не кажется, что он слишком уж мило улыбался? И вообще, сигара, поцелуй, как-то всё у него чересчур.
— Ну, он же коммивояжёр, — сказал Эд. — Такая у него работа.
— Всё равно, не хочу рисковать, мне так спокойней.
Сказав это, Жюли взяла Тита за руку, и они скрылись в темноте.
Слова Жюли меня взволновали. Может, она права и Джек вовсе не собирался отдавать нам пятьдесят долларов? Хотя мне он понравился, такой весь свой парень. Или я просто попался на его удочку, как в том году, когда в посёлке какой-то тип продавал целебное зелье для роста волос, а потом оказалось, что это просто вода из болота.
— Когда Джек появится, говорить буду я, — прошептал я Эду. — Нас ждут непростые переговоры.
Эдди ничего не ответил, и в это мгновение я заметил вдалеке фонарь, что двигался в воздухе, словно пьяный светлячок, а потом послышался стук копыт, и на дороге показался Джек при шляпе и в рединготе. К седлу его были приторочены две большие кожаные сумки — верный знак, что он не собирался ночевать в посёлке, а хотел сразу же отправиться в путь.
— Да-да, — подтвердил он, перехватив мой взгляд. — Я решил сразу вернуться в Новый Орлеан, переночую где-нибудь по дороге. Ночь тёплая, светит луна, да и фонарь у меня при себе — зачем терять время?
Он направил свет фонаря прямо на нас, и Эдди чуть не свалился в кусты.
— Ну, принесли?
— Да, — ответил я. — Поломанные часы, как и договаривались.
— И где же они?
Не знаю, может, у меня разыгралось воображение, но тон Джека мне совсем не понравился.
— А пятьдесят долларов? — пролепетал я.
— Будут вам пятьдесят долларов, не беспокойся. Так где часы?
Слишком уж он спешил, слишком торопился. Он и сам это заметил, а потому кашлянул и добавил:
— Мне надо проверить, та ли это модель и всё ли в порядке. Ты говоришь, часы не ходят? Хм, они вроде были рабочие…
Было ясно как день, что он лгал. До этого я, может, и вёл себя как наивный дурачок, хотя обычно эту роль берёт на себя Эдди, но, когда мне лгут в лицо, я это легко просекаю.
— Сначала пятьдесят долларов, — сказал я самым грозным голосом, — потом часы.
В жизни бы не подумал, что симпатяга Джек может действовать так быстро! В мгновение ока он схватил меня за шкирку, и вот я уже болтался на уровне его фонаря.
— А ну хватит, парень! — прорычал он. — Гони сюда часы!
— Жюли, БЕГИ!!! — закричал Эдди, а вслед за ним и я.
— Девчонка! Где она?
Джек оглянулся по сторонам, и я воспользовался этим и изо всех сил врезал ногой по его богатству. Он сложился чуть ли не вдвое, прикрыв руками пах, а я оказался на земле, вскочил и припустил бежать со всех ног. Эдди что-то вопил позади меня, но я не обращал на него внимания, а лишь мчался среди деревьев в ту сторону, куда скрылась Жужу. Эдди бежал за мной, и я слышал, что Джек тоже двинул за ним, постанывая от боли и рыча от ярости, но с каждой минутой он был всё ближе.
Он оставил коня на дороге (как и мы пони Браунов) и нагонял нас огромными прыжками, которые становились всё увереннее по мере того, как боль отступала, и луч его фонаря вырисовывал круги света среди кустов и деревьев.
В голове у меня было пусто, я ни о чём не думал, лишь чувствовал, как воздух врезается в лёгкие и как ветки хлещут меня по всему телу. Я догнал Жужу — она старалась бежать как могла, но Тит был напуган и спотыкался на каждом шагу, всё крепче сжимая свои драгоценные часы.
Я даже не замедлился, просто наклонился на ходу и подхватил Тита на руки, и мне показалось, что на меня взвалили мешок камней. Никогда бы не подумал, что мелкий чернокожий мальчишка может столько весить. Я пытался бежать, но выходило так плохо, что даже Эд скоро нас обогнал. Тит стискивал меня руками, не давая вдохнуть. Пришлось остановиться и пересадить Тита на закорки — тогда я снова смог бежать.
Джек был уже совсем близко, и я услышал, как он закричал:
— Стой, или буду стрелять!
Он блефовал или у него и правда был пистолет? Проверять это как-то не очень хотелось.
Жюли и Эд уже перебрались через Трухлявый мост и, похоже, петляли среди зыбучих песков, но чёртов фонарь выписывал круги совсем близко, и я почти ничего не видел. Я уже говорил, что с фонарём на болоте куда опаснее? Кажется, да.
Я вскочил на Трухлявый мост, больше похожий на кособокие мостки, перекинутые через речку, так что во время прилива приходилось идти по щиколотку в воде, а доски сплошь покрывались скользким илом. Я замедлил ход, но тут Джек снова заорал:
— А, вот ты и попался, маленький мерзавец!
Я сделал шаг вперёд, метнулся на ту сторону и упал, уронив Тита, который немедленно заревел. Джек издал триумфальный вопль и на всей скорости бросился к Трухлявому мосту, и я понял, что если сейчас не поднимусь и не подниму Тита, то нам конец или не знаю что.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments