Хэтти Браун и фальшивые слоны - Клэр Харкап Страница 11
Хэтти Браун и фальшивые слоны - Клэр Харкап читать онлайн бесплатно
– Теперь уже больше похоже на правду. Кому-то в голову взбрела дельная мысль послать поддельных Викторов, чтобы заманить вас сюда. Они знали, люди из вашего царства порой так пыжатся, глядючи, что не видят и собственного носа. – Губы Мудрочервии поблёскивали от слюны. – Но почему ты перебиваешь меня, Хэтти Браун? Вы не затем пришли, дабы доложить о своём прибытии. Это было бы крайне глупо, учитывая, что я отвечаю головой за то, чтобы только правильный народ попадал в стены города. Вряд ли Лорд Мортимер отнесёт вас к подобной категории, разве что вас будет сопровождать дракон или один из стражей… Неужели ты настолько пустоголова, Хэтти Браун?
Когда взгляд Мудрочервии пригвоздил девочку к месту, Хэтти подумала, что, наверное, так и есть. Если Мудрочервия и помогла ей однажды, это вовсе не означает, что она будет готова помочь и сейчас. Она недвусмысленно дала это понять, когда они виделись в прошлый раз.
– Мы хотим помочь Виктору.
– Которому?
– Настоящему, – ответила Хэтти. Она собралась добавить «разумеется», но передумала. – Он – в темнице, – пояснила она, хотя была совершенно уверена, что Мудрочервии уже многое известно про Виктора.
Мудрочервия всем телом подалась вперёд, словно заинтересовавшись.
– Об его заточении поговаривают. Но какое отношение это имеет ко мне?
– Времечервия сказала, что у тебя есть карта, с помощью которой мы могли бы добраться до темницы.
– Какую карту имеет в виду моя дорогая кузина Марсия?
– Карту подземных водных туннелей.
Мудрочервия подхватила бусинку слюны, выкатившуюся из уголка рта.
– Всё в библиотеке принадлежит Гдетам-Нынчесям. С чего бы мне отдавать карту детям из людского царства?
– Потому что Виктор в беде.
– Многие жители Гдетам-Нынчесям пребывают в бедственном положении. Я не могу помочь всем. А теперь мне пора приниматься за дела. Боюсь, я кое-что неверно определила на хранение. – Мудрочервия подобрала листок бумаги с письменного стола и поднесла его к морде. Язык прошёлся по нему. – Ложь! – возгласила она, тело её содрогнулось, и она выплюнула слюну, отравленную ложью, в плевательницу.
– Но Виктор попал в беду из-за меня! – Хэтти не могла допустить, чтобы Мудрочервия так просто от неё отмахнулась.
– Это не моя проблема, – ответила Мудрочервия. – Однако то, что вы здесь, вполне может стать моей проблемой. Я как раз размышляю, следует мне сообщить о вашем появлении или нет.
Она подобрала из стопки следующий лист пергамента, когда раздался громкий стук в дверь. Мудрочервия скрутила голову на звук.
– Кто там? – воскликнула она.
– Мы разыскиваем двух детей из людского царства, – ответил резкий мужской голос. – Они принадлежат Лорду Мортимеру.
Мудрочервия застыла.
– Стражи царства, – проговорила она тихо. – Возможно, они примут решение вместо меня.
Туловище Мудрочервии вытянулось, и она глянула поверх бумажных столпов в сторону двери.
– Проходите очень медленно! – крикнула она стражам. – У двери находятся бумаги для Лорда Мортимера, которые нельзя потревожить. Вы должны войти не быстрее, чем ползком.
Едва первые шаги отозвались по каменному полу, её взгляд упал на Хэтти. Что она делает? Даёт им время спрятаться? Или просто заботится о том, чтобы не потревожили её бумаги? Хэтти вглядывалась в туманные глаза Мудрочервии, пытаясь прочитать в них, о чём та думает. Глаза были бездонные.
Хэтти повернулась к Артуру, но мальчика рядом не было. Он воспользовался моментом и спрятался. Значит, и ей следует поступить таким же образом. Она нырнула под письменный стол Мудрочервии. Согнувшись в три погибели, девочка проползла между двумя бумажными колоннами. Они сместились позади неё, и она пожалела, что не может стать меньше.
На другом конце покоев раздался мужской голос.
– Вот уж не поверю, что она и в самом деле знает, где всё лежит, – говорил страж.
– Я тебя прекрасно слышу, – откликнулась Мудрочервия.
По лицу Хэтти проползла тень – это Мудрочервия двинулась навстречу гостям.
– И уверяю, я знаю, где что лежит, включая послужные списки стражей царства, – прибавила она угрожающе.
– Прощения просим.
– Объяснитесь ещё раз, зачем вы меня потревожили, – велела Мудрочервия.
– Мы повстречали двух дерущихся слонов. Они завязались на редкость зловредным узлом. Когда мы сумели распутать их хоботы, звери сказали нам, что каждый из них привёл сюда дитя из людского царства. Это те дети, которых желает найти Лорд Мортимер.
Похоже, стражи были уже рядом и находились слишком близко. Они отыщут Хэтти моментально, если только решат её искать.
– И где же дети? – спросила Мудрочервия.
– Пропали. Они ловкачи. Науськали слонов сразиться друг с другом, а потом ускользнули.
«Всё было вовсе не так», – подумала Хэтти и огляделась по сторонам. Как лучше улизнуть от стражей? Так или иначе, но в любом закутке можно попасться. «Делать нечего, придётся рискнуть», – решила девочка, отползая подальше от стола Мудрочервии.
– Тогда почему вы пришли сюда? – поинтересовалась у стражей Мудрочервия.
– Мы разыскиваем их повсюду, в том числе и в Хотьгде-Конторе. Это не займёт много времени.
– Я бы их увидела.
– Повсюду – и никаких исключений.
Хэтти натужно сглотнула. Новое место было ничем не лучше предыдущего. Если стражи знают своё дело, они быстро её найдут. Она поползла дальше, выставив руки, и скоро ладонь её коснулась чего-то мягкого – тела.
– Это ты, Артур? – прошептала она.
– Да.
– Мы здесь в безопасности? – даже говоря совсем тихонько, Хэтти боялась, что её услышат.
– Возможно, но я не уверен.
Возможно. Этого недостаточно.
– Я пойду сюда. А ты посмотри вон там.
Голоса стражей звучали совсем близко. Они в любой момент могут обнаружить Хэтти и Артура.
Хэтти вновь принялась озираться по сторонам. С одной стороны – стена у края покоев. С другой же на полу без счёта вырастали, как сталагмиты, столпы бумаг. Если стражи придут сюда, деваться будет некуда. Девочка опять посмотрела на стену. На мгновение различила очертания, смутно напоминавшие дверь, затем всё исчезло. Она моргнула, и контуры проявились опять, зыбкие и туманные, как мираж в пустыне.
– Ты видишь? – шепнула она Артуру.
– Что?
– Вроде как контур.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments