Японистка. Книга первая. Хищная Сакура - Полина Кацуро Страница 75

Книгу Японистка. Книга первая. Хищная Сакура - Полина Кацуро читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Японистка. Книга первая. Хищная Сакура - Полина Кацуро читать онлайн бесплатно

Японистка. Книга первая. Хищная Сакура - Полина Кацуро - читать книгу онлайн бесплатно, автор Полина Кацуро

– Слушай, а мы с тобой неплохая команда, – подмигнул Мару, – может быть, нам стоит работать вместе.

– Ага. Создадим команду Спасателей Непонятых Детей, – улыбнулась Дана. – Поверить не могу, что ещё сегодня утром я сдавала экзамен по истории Китая. Кажется, что прошла целая вечность.

Когда с работы пришёл Тамура-сан, его встретил чистый и тихий дом с несколькими коробками горячей пиццы на столе.

– Неожиданный поворот, – сдержанно отреагировал хозяин дома. – А где мои?

– Ну, скажем так, у них сегодня был сложный день, они очень устали, а сейчас отсыпаются. А нам они поручили встретить Вас и накормить, – хитро улыбаясь, сказал Мару.

– Вы по делу зашли? – немного устало проговорил Тамура-сан и потёр глаза. Было видно, что он, как и многие мужчины, не любит сюрпризов, но держался он, прямо скажем, молодцом.

– Конечно, и очень важному!

– Мы раскрыли дело Аски, – гордо поднял голову Мару.

И хотя результаты расследования оказались более чем трагичными, после всего пережитого оба следователя не могли удержаться, чтобы не похихикать и не похвалить друг друга. Решено было сначала поесть, а потом уже всё подробно доложить и обсудить. Как полагается, пиццу запивали холодным пенящимся пивом. Дана в этот день открыла для себя пиццу в Японии. Как выяснилось, японцы отличились и здесь – в обычно сухие края пиццы, которые многие даже не едят, они заворачивают сосиску или сыр.

Дана собрала тарелки и пивные бокалы, унесла на кухню и вымыла, а мужчины пошли в кабинет. Когда Дана присоединилась к ним, на маленьком журнальном столике стояли три увесистых бокала с виски и корзиночка с орешками. Тамура-сан сидел на стуле, а Мару – напротив него на диване. По правую руку дяди лежала пачка документов по делу Аски и Масахиро. На всякий случай, если придётся проверять какие-то факты. Видимо, Мару рассказал хозяину дома о том, что произошло здесь час назад, потому что Тамура-сан сидел за столом, обхватив голову руками. Но как только Дана вошла, он поднял голову и сказал:

– Простите, пожалуйста, что вам пришлось это увидеть. Оказывается, и в моей семье есть проблемы. Мы, родители, прекрасно знаем, что от перегрузок случаются нервные срывы, но в погоне за счастливым будущем своих детей совершенно не замечаем, как сильно их нагружаем. Представить страшно что бы произошло, если бы вас не оказалось рядом. Спасибо вам большое.

Дана ничего не ответила, а только кивнула несколько раз.

– Мне кажется, хорошо бы за ним несколько дней понаблюдать, может быть, к врачу сводить или попоить чем-нибудь успокоительным, – тихо сказал Мару.

– Да, конечно, без врачей тут не обойтись. Я завтра возьму выходные до конца недели и побуду дома с сыном, – согласился Тамура-сан. – Ну, ладно, а теперь скажите мне, что вы узнали?

Он внимательно слушал рассказ племянника, время от времени покачивая головой, как будто не мог поверить в то, что правда этого преступления была настолько жестока. Дана тихонько сидела на диване и делала вид, что слушает рассказ. А на самом деле, она любовалась рассказчиком. «Как жалко, что он совсем не обращает на меня внимания. Мне с ним так хорошо, спокойно и надёжно. Я уверена, рядом с ним любая женщина будет очень счастлива. Я никогда не верила в любовь не с первого взгляда. Вполне может быть, что любовь, возникшая не сразу, и есть самая прочная и долговечная. Впрочем, почему я не могу назвать это любовью с первого взгляда? Ведь я сразу его приметила, когда первый раз увидела в «Джэки». Эх, похоже, мне надо пойти и купить себе лотерейный билетик, потому что в любви мне явно не везёт. Предыдущий жених женился на другой, а теперь меня угораздило влюбиться в человека, который совсем не замечает меня как женщину», – с грустью думала Дана. Она перевела взгляд на свой стакан и начала рассматривать лёд. Это был большой, абсолютно круглый ледяной шар, точно по размеру стакана. В стакане с виски этот лёд смотрелся шикарно. Благодаря этому красивому сочетанию содержимое тоже оказалось шикарным, хотя Дана не имела большого опыта в употреблении именно этого напитка, но в этот вечер вкус виски показался ей просто волшебным. «Как же замечательно сидеть здесь, рядом с любимым человеком, слушать, как он говорит и любоваться льдом. Жалко только, что всё это скоро кончится».

Глава 30

«А почему бы, собственно, не попробовать рассказать Мару, как он мне нравится?» – проснувшись с этой смелой мыслью, Дана направилась в ванну. Ей нравилось чистить зубы и думать о чем-нибудь приятном, и она продолжила: «Что-то всё-таки есть в этом японском обычае девочкам признаваться в любви мальчикам в день Святого Валентина. Сегодня этот день настал, и кто сказал, что я не могу сделать то же самое? Надо ему позвонить и назначить встречу вечером». Решение было принято, она решительно направилась в комнату, взяла телефон и уже почти нажала кнопку дозвона на имени «Мару», как сердце её бешено заколотилось в горле и ушах. «А если у него на сегодня планы? А если у него есть девушка? А если ему вообще будет неприятно, что я лезу к нему со своими чувствами? Чёрт побери! Я же никогда и никому не признавалась в любви первой. Надо пойти сначала позавтракать. Мару всё равно наверняка ещё спит». Дана застыла с телефоном в руках посреди комнаты. В этой позе и застала её Вика, зайдя в комнату с большой тарелкой макарон.

– Я тут макарон наварила на целый полк, не хочешь со мной позавтракать?

– О! Какая удача! А у меня в холодильнике есть сыр, можем потереть. Доброе утро, кстати, – отмерла Дана.

– А ты чем занимаешься? Занята? – вежливо поинтересовалась Вика.

– Нет, нет, я тут просто хотела позвонить Мару и, наверное, передумала, – Дана закрыла телефон и начала доставать тарелки.

– А почему передумала? Вы же вроде друзья? У тебя к нему дело? – забросала вопросами любопытная Вика, раскладывая завтрак по тарелкам.

– Да ты понимаешь, тут такое дело… – замялась Дана.

– Ага! – широко улыбнулась Вика. – А я так и знала! Он тебе нравится?

– Ну, что-то вроде того, – покраснев до ушей, призналась Дана. – Мы с ним закончили все наши дела, и я хотела подарить ему коробочку конфет в знак благодарности. Но сегодня день Святого Валентина, я боюсь, он что-то не то подумает. Тем более на сегодня у него наверняка есть планы…

– Первый класс, вторая четверть. Ты уже стажировку закончила и даже устроилась в фирму работать, а ведешь себя как глупенькая, честное слово. Ты думаешь, зачем японцы придумали, чтобы девочки дарили шоколад мальчикам сегодня? Чтобы такие дурочки, как ты, могли, наконец-то, показать, кого любят.

– Но он совсем меня не замечает.

– А он наверняка думает то же самое о тебе. И вообще, японцам очень трудно сделать первый шаг к иностранке. Они часто думают, что иностранцы считают японцев недостойными их. Поэтому не показывают свои чувства, даже если сильно влюблены. Так что, если он тебе действительно нравится, то действовать придётся самой.

Дана вышла на кухню за сыром и вернулась с новым сомнением:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.