Дело о хромой канарейке - Эрл Стенли Гарднер Страница 7

Книгу Дело о хромой канарейке - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дело о хромой канарейке - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Дело о хромой канарейке - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

– Рита стояла перед самым окном. Жалюзи были подняты, и онадолжна была бы знать, что я могу ее видеть, если случайно выгляну из окнастоловой. Не подумайте, что я целыми днями торчу здесь и заглядываю в чужиеокна. Нет, у меня нет никакой охоты совать свой нос в чужие дела. Однако же яне слепая, и если молодая леди обнимается и целуется с парнем перед окнами, онане должна потом жаловаться на то, что я это видала. Великий боже, какоебесстыдство! Я не собираюсь закрывать свои ставни только потому, что мои соседизабывают о скромности. Современные молодые женщины вообще не понимают, что этослово значит. Когда я была девушкой…

– Значит, молодой человек обнимал ее, не так ли? – Мейсонпоспешил снова направить разговор в нужное русло. – Это было, по-вашему, объяснениев любви?

Миссис Надоеда резко выпрямилась.

– В наше время подобное не называли «объяснение в любви».Тоже мне любовь! Впервые вижу, чтобы люди так непристойно себя вели прямо средибелого дня.

– Но не ошибаетесь ли вы в отношении канарейки? – спросилПерри Мейсон.

– Я не могла ошибиться. Рита держала птичку в руке. Она какраз начала подрезать ей коготки, когда молодой человек облапил ее и началцеловать. А то, как она бесстыдно к нему прижалась, заставило меня покраснеть.Я никогда не видела подобного. Такие страстные объятия… Чему только учат вшколах? Она просто…

– А что случилось с канарейкой?

– Канарейка летала по всей комнате, с перепугу билась остекла.

– Вы говорили, что молодой человек еще оставался в доме ипотом?

– Ну да. Рита упустила птичку по его вине, Ритаразнервничалась, стала ловить канарейку и никак не могла поймать ее. А молодойчеловек прошел в соседнюю комнату. Но тут как раз произошла автомобильнаяавария, и я перешла к другому окну.

– Ага, понимаю, к переднему.

– Да.

– Что было потом?

– Понимаете, когда молодой человек вернулся в дом, я опятьпрошла к окну в столовой. Меня мучила мысль, что он и миссис Прескотт…

– Разве миссис Прескотт тоже там была?

– Нет-нет. Я оговорилась. На какую-то секунду мнепоказалось, что это была миссис Прескотт. Понимаете, на Рите Свейн было надетоплатье миссис Прескотт. Это платье было куплено в прошлом году на «пестройраспродаже». Я знаю его так же хорошо, как собственные туалеты, потому что ячасто видела его на соседке. Они с Ритой похожи друг на друга, как двегорошинки из одного стручка. Так что сначала, увидев знакомое платье и неразглядев лица, я подумала, что это была миссис Прескотт. Подумала: хорошенькоедельце, молодой человек так себя ведет с замужней женщиной. Что ж, я рада, чтоошиблась.

– Может быть, это все-таки была миссис Прескотт?

– Нет, потом мне удалось рассмотреть ее лицо.

– И вы уверены, что это была действительно Рита Свейн?

– Уверена, – с глубоким разочарованием сказала достойнаямиссис Андерсон. – Так же уверена, как в том, что сейчас сижу в этом кресле.

– Вы начали рассказывать о том, что произошло послестолкновения машин.

– Молодой человек возвратился в дом Прескотта. Его,по-видимому, что-то напугало. Тут он дал Рите Свейн пистолет.

– Пистолет?

– Да… Ох, я не хотела об этом говорить… Вы…

– Какой пистолет?

– Может, и не пистолет, а револьвер. Синевато-черный. Онвынул его из заднего кармана и протянул Рите, а она выдвинула ящик в огромномбюро, которое стоит в углу комнаты, и засунула револьвер в самую глубину, апотом задвинула ящик и заперла его.

– Что было дальше?

– Я позвонила в полицию и сообщила об аварии и раненомчеловеке, решив, что про револьвер я расскажу, когда они придут ко мне. Но онидаже не соизволили.

– Скажите, когда вы звонили в полицию, раненый человекпо-прежнему сидел в машине?

– Нет, его уже увезли в больницу.

– Скажите, через сколько времени после вашего звонкапоявилась полиция?

– Минут через пять, не больше. Возможно, конечно, прошломинут семь-восемь, но мне показалось, что очень быстро.

– Что они прежде всего сделали?

– Осмотрели легковую машину, списали номера, а тут из домавышел молодой человек. Они проверили его документы, после чего отпустили. Селив машину и уехали, не потрудившись хотя бы на пару минут зайти ко мне. Это уменя просто не укладывается в голове. Я вызвала полицию, а полиция даже непоинтересовалась, что мне известно об этом деле.

– Но ведь вы не видели самого столкновения?

– Во-первых, они этого не знали. Во-вторых, я видела все жедостаточно много.

– Да, вы совершенно правы, – задумчиво проговорил Мейсон. –Кому еще вы про это рассказывали?

– Никому, кроме миссис Вейман.

– Миссис Вейман?

– Это моя ближайшая соседка по Четырнадцатой улице. Онипереехали сюда полгода назад. Наши задние двери почти касаются одна другой. Яей рассказала про аварию сразу же. Она милейшая женщина. Как жаль, что у неетакой неудачный муж.

– Что плохого в ее муже?

– Пьяница! В трезвом состоянии он о'кей, но стоит емувыпить, как он начинает нарываться на неприятности. Либо он с кем-то подерется,либо его самого изобьют до полусмерти. Надо было видеть, в каком виде он явилсядомой как раз в тот момент, когда я рассказывала его жене про аварию. От негоразило виски, он шатался из стороны в сторону. Наверняка успел с кем-топодраться. Даст бог, это наконец послужит ему уроком. Кажется, ему сильнодосталось.

– Он сам так сказал? – спросил Мейсон с улыбкой.

– Ему не нужно было ни о чем говорить. Стоило взглянуть наего разбитый в кровь нос, порез на щеке и синяк под глазом. Ему пришлось пойтик врачу и сделать перевязку. Хорошенькое дело так напиваться и оставлять домабеззащитную крохотную женщину, которая плачет целыми днями напролет, не зная,что ей делать! А ему и море по колено, дня три продержится и снова валяется поканавам.

Мейсон сочувственно покачал головой.

– Возвращаясь к событиям в доме Прескотта… – Мейсон случайновыглянул в окно и увидел широкоплечего мужчину с короткой шеей, который явнонаправлялся в сторону домика миссис Андерсон. – Прошу вас сказать, вы хорошоразглядели Риту Свейн? Вы действительно не могли обознаться?

– Разумеется. Ей все-таки удалось поймать канарейку, и онаостановилась у самого окна лицом в мою сторону. Мне показалось, что оназачем-то ищет самое освещенное место в комнате. Можно было подумать, что онаделает важную операцию. Столько шума из-за коготков у канарейки!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.