Ветра Камино - Джон Гришэм Страница 63
Ветра Камино - Джон Гришэм читать онлайн бесплатно
— В этом деле иммунитета не дадут никому. Приказ из Вашингтона.
9
По настоянию ФБР — и после предложения покрыть расходы — Боб Кобб вылетел из Бостона в Лос-Анджелес. В аэропорту за таможней его встретили два агента, отвезли в свое управление на бульваре Уилшир, провели в никак не обозначенную комнату на третьем этаже и представили агенту Баскину, сиявшему улыбкой. До победы было рукой подать, и, казалось, все это чувствовали. Баскин пригласил Боба в небольшой конференц-зал на противоположной стороне коридора, где ожидал эксперт-техник. На широком экране появилась четкая картинка — это было знакомое Бобу изображение бедного старины Рика Паттерсона, который все никак не мог умереть.
— Я так понимаю, нечто подобное вы уже видели, — произнес Баскин.
— Да, в Джексонвилле, — ответил Боб.
— Так вот, у нас есть еще. Снято два дня назад.
Вокруг койки собрались все те же пятеро белых мужчин; пиджаки были сняты, а на лицах читалась усталость от бесконечных допросов. Прокурор держал в руках блокнот и, склонив голову, говорил свидетелю/пациенту:
— Мистер Паттерсон, пятого августа прошлого года на острове Камино, штат Флорида, был убит писатель Нельсон Керр. Вы как-то связаны с его смертью?
Мучительная пауза, а потом слабое и скрипучее:
— Да.
— Это вы убили Нельсона Керра?
— Нет.
— Это сделала ваша напарница Карен Шарбоннет?
— Да.
— Это случилось в разгар мощного урагана?
— Да.
— Мистер Керр умер от множественных ударов тупым предметом по голове, так?
— Да.
— Вы знаете, какое орудие использовалось для убийства?
— Да.
Последовало долгое молчание, потом адвокат наклонился почти к губам больного. Паттерсон со стоном что-то пробормотал. Адвокат шепотом повторил услышанное прокурору.
— Орудием убийства была клюшка для гольфа? — спросил тот.
— Да.
Боб Кобб не смог сдержать улыбку.
— Вот мерзавец!
— Что, простите?
— Парень на следующий день после убийства об этом догадался. Долгая история. Позднее объясню — или не объясню.
Тем временем федеральный прокурор обратился к свидетелю:
— Сколько вам и Карен Шарбоннет заплатили за убийство Нельсона Керра?
Еще одна мучительная пауза, а потом тихий голосок:
— Четыре.
— Четыре миллиона?
— Да.
— Вы разделили деньги поровну?
— Да.
— Кто вам их заплатил?
Молчание. Адвокат опять наклонился, прислушиваясь изо всех сил. Паттерсон что-то простонал, и адвокат, выпрямившись, прошептал ответ федеральному прокурору.
— Вам заплатил посредник? — произнес тот.
— Да.
— Кто этот посредник?
Адвокат зашептал снова, и прокурор повторил:
— Имя посредника — мистер Мэтью Данн?
— Да.
Свидетелю стало хуже, и допрос прекратился. К койке шагнул врач и что-то прошептал ему, а потом жестом велел всем выйти. Экран погас.
— На эту дату — все. Он выдерживает минут по двадцать в день. Мы нашли Мэтью Данна и держим его под наблюдением. Тот еще персонаж. В прошлом — торговля оружием, наркотиками, даже служил наемником в Сирии. Жуткий тип, но мы его скоро поймаем. Хотите повидаться со своей красоткой?
— Хочу.
— Только осторожно. Она понятия не имеет, что Паттерсон вообще жив. Предположительно, считает, что прикончила его в лесу, и теперь изображает снежную королеву.
— Пойдемте.
Они спустились на один этаж и остановились около двери, которую охраняли два агента. Баскин открыл дверь и указал рукой, мол, заходите, не стесняйтесь.
Карен Шарбоннет сидела на металлическом стуле по ту сторону перегородки из проволочной сетки — невысокой, не до самого потолка. Левая рука у нее была пристегнута наручником к цепи, прикованной к стулу. Боб сел напротив и улыбнулся; Карен не ответила на улыбку.
— Ну что, как дела, детка? — произнес он. — Похоже, тебя наконец-то поймали.
Она пожала плечами, словно ей было безразлично.
— Мы с тобой отлично повеселились однажды на выходных. Помнишь?
— Нет.
— Жаль. Ведь целый уик-энд провели в постели у меня дома, как в раю, — и ты не помнишь?
— Нет.
— Вероятно, ты такая шлюха, что всех своих парней не можешь вспомнить, а?
Карен снова пожала плечами и улыбнулась; ее невозможно было смутить.
— Когда в прошлый раз мы с тобой виделись, ты сбежала, выскочила на улицу в разгар шторма, еле держась на ногах, как помешанная. Я орал и орал тебе вслед, пока не охрип. Решил, что ты свихнулась. Я же не знал, что ты собралась к Нельсону. Представляешь, он ведь мне позвонил, сказал, что ты у него дома, ведешь себя как сумасшедшая, а я ответил, мол, ничего удивительного.
— Не имею понятия, о чем вы.
— Это потому, что ты профессионал, у тебя лед в венах. Даже в постели ты как будто мыслями была далеко. Я не жалуюсь, конечно, но ощущение постоянно возникало какое-то странное. Ты знаешь, что твои отпечатки нашли дома у Нельсона?
— Какого Нельсона?
За спиной Боба находилась пустая белая стена, точнее, так казалось. Часть ее занимал замаскированный экран, скрывавший три камеры, которые были направлены на лицо Карен Шарбоннет. Специалисты анализировали каждое мельчайшее движение ее глаз, мышц на лбу и вокруг губ. Они ждали, что она дрогнет или хотя бы моргнет. Но Карен словно заледенела. Руки не шевелились. Дыхание было спокойным. Выражение лица ни разу не изменилось. Увидеть Боба она совершенно не ожидала и все же не подала никаких признаков тревоги.
— Семеркой, значит, его долбанула? — неожиданно спросил Боб.
Слегка приоткрылись губы, словно Карен не хватало воздуха. Взгляд посуровел, будто от возмущения. Она прищурилась, и на переносице появились две морщинки. А потом Карен буквально стряхнула все это с улыбкой и произнесла:
— Это вы с ума сошли.
— Не спорю, но я не такой псих, чтобы убить человека, и не такой дурак, чтобы попасться. Ладно, детка, еще увидимся. Тебя экстрадируют обратно во Флориду, на место преступления, и отдадут твою хорошенькую рыжую задницу под суд. А я буду сидеть в зале суда, смотреть и надеяться, что меня попросят дать против тебя показания. Жду не дождусь. Мой друг Нельсон заслужил хоть какой-то справедливости, и я более чем счастлив содействовать.
— Не имею понятия, о чем вы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments