Новая приманка для ловушек - Эрл Стенли Гарднер Страница 6
Новая приманка для ловушек - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
— Ну что ж, мистер Лэм, мне необходимо поговорить сначальством. Возможно, вы и будете нам полезны. Лучше всего, если вы позвонитемне сегодня в три часа по этому номеру телефона. Хотя номер, который я вам даю,не этой конторы, но вы сможете меня по нему найти.
Он небрежно вывел семь цифр на листке бумаги, вырвал его изблокнота, поднялся, пожал мне руку, отдал листок и сказал:
— До трех часов.
— До трех часов, — ответил я как автомат и вышел. Не успел яуйти, как секретарь за столом в приемной сказала:
— Можете идти, мисс Крестон, комната 12-А, последняя дверьсправа.
Я спустился на лифте вниз, в холл, купил в киоске пачкусигарет, вышел на улицу и принялся убивать время, рассматривая витриныспортивного магазина и стараясь смешаться с толпой людей, спешащих на обед.
Она вышла примерно через двадцать минут. Я последовал заней. Девушка прошла два квартала и вошла в вестибюль отеля «Травертин», подошлак одному из кожаных кресел у окна и села лицом к окну.
У нее было очень уверенное выражение лица, какое бывает улюдей, которые как раз не совсем уверены в себе и, кажется, вот-вот бросятсякуда глаза глядят.
Я решил постоять на тротуаре, откуда мог видеть ее,оставаясь незамеченным, и подождать, когда к ней подойдет служащий отеля ивежливо спросит, в каком номере она живет, что делает здесь и так далее, апотом тактично намекнет, что в вестибюле могут находиться только клиенты отеля.
Но через пятнадцать минут я устал стоять и ждать. Возможно,я заблуждался, но мне показалось, что эта девушка очень несчастна.
Я вошел внутрь, огляделся, сделал вид, что случайно взглянулна нее, улыбнулся и удивленно произнес:
— О, привет!
Она подозрительно улыбнулась и ответила:
— Привет.
Я притворился, что внимательно оглядываю вестибюль, какбудто ищу кого-то, опять взглянул на нее. Она смотрела на меня с любопытством инемного с опаской. Я подошел к ней поближе и объяснил:
— Договорился встретиться здесь с другом, чтобы поужинать,но опоздал, а он меня не дождался. Я, черт возьми, знаю вас, но не могувспомнить, где мы встречались?
Она рассмеялась:
— Мы не встречались. Я разыграл возмущение.
— Не говорите этого… Я вас прекрасно знаю. Я вас видел нетак давно. Мы… о… — сказал я и осекся.
Она мелодично рассмеялась:
— Теперь вспомнили?
— Да, — ответил я, — в конторе в Монаднок-Билдинг. Янесколько минут сидел напротив вас… Не хочу выглядеть нахальным. Я искал здесьсвоего друга, и ваше лицо показалось знакомым, и… черт возьми, прошу меняпростить.
— Не стоит, — ответила она. — Так вы живете здесь?
— Я… я жду подругу.
Я посмотрел на часы и сказал:
— Да, я уже опоздал на встречу на целых двадцать минут, а умоего друга правило: никогда никого не ждать… Вы обедали? — Я постарался, чтобывопрос прозвучал непринужденно.
— Нет, — сказала она, — я собиралась пообедать с подругой,но, кажется, тоже опоздала.
— Здесь можно заказать неплохой обед, — произнес я, — мы сдругом часто это делаем. Здесь и правда хорошо. Ну раз мы оба опоздали, может,пообедаем вместе?
Я постарался, чтобы в моем голосе не было ни каплибеспокойства и приглашение звучало так небрежно, как будто вместо меня егоделала Эмили Пост [1]. Девушка колебалась.
— Ну, я… наверное, я все же опоздала… я должна была прийтиоколо половины первого, но задержалась из-за этого дела… вы знаете, там, вконторе, и вышла только несколько минут назад.
— Без сомнения, — заметил я, — ваша подруга решила, чтопроизошло недоразумение, и ушла. Я предлагаю вам вместе пообедать.
Я небрежно направился в ресторан, и она пошла за мной.
— Вы хотите есть? — спросил я.
— Да, — ответила она, — я очень голодна после легкогозавтрака.
— Давайте сделаем так, — предложил я, — если мой друг придетсюда и увидит, что я обедаю с вами, он подумает, что я опоздал специально, еслипридет ваша подруга, тоже будет очень неудобно. Давайте лучше пойдем в«Стейк-Хаус». Это два квартала отсюда.
— «Стейк-Хаус»?
— Самые замечательные бифштексы в мире, — сказал я иподтвердил это, подняв большой палец руки. — Большие и жирные куски мяса,жареный картофель, с которым ничто в этом мире не сравнится, кружочки лука,салат из свежей зелени и…
— О нет, — взмолилась она, — а моя фигура?
— Ну что вы, в этой пище нет калорий, — ответил я.
— Вообще-то да, — сказала она, — жареный картофель…
— …с маслом и перцем, — добавил я. — А еще там готовятвеликолепные гренки с чесноком, блюдо из сыра, масла, чеснока. Все этоперемешивают с…
— У меня сегодня деловая встреча.
— Если выпить хорошего вина, — ответил я, — запах чеснокаисчезнет.
Она рассмеялась:
— Вы мастер уговаривать. Как вас зовут?
— Дональд, — ответил я. — Дональд Лэм.
— А меня — Дафни Крестон.
— Мисс или миссис?
Она ответила:
— С этого времени мисс, хотя на самом деле — миссис. Мужушел от меня. — В голосе послышался горький сарказм. — Мой дорогой, любимый,преданный муж связался с другой женщиной и оставил меня вообще без… — Онапоспешно замолчала и затем ловко закончила фразу: — Без всякого попечения. —Она скороговоркой продолжала: — Бывает, что человеку нелегко объяснить тонкостисемейного положения, вот поэтому я снова ношу свою фамилию.
— И обходитесь без посторонней помощи? — спросил я.
— Совершенно верно.
У входа в «Стейк-Хаус» она остановилась:
— Дональд, по-моему, здесь страшно дорого.
— Да, не дешево, — согласился я, — но такие блюда, какздесь, дешевле не найти нигде.
— Но… это ничего? Я хочу сказать, ты можешь себе этопозволить? Я боюсь, что не смогу заплатить за себя.
Я беззаботно рассмеялся и успокоил ее:
— Кто говорит об этом? Не надо смотреть на правую сторонуменю. Закрой ее чем-нибудь, говори официанту, что бы ты хотела, и все будетнормально.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments