Надушенный рукав - Лора Джо Роулэнд Страница 58
Надушенный рукав - Лора Джо Роулэнд читать онлайн бесплатно
Когда они с солдатами провожали сёсакана и сыщиков из комнаты, Сано оглянулся на Агэмаки. Она все так же неподвижно сидела на коленях, склонив голову, и обнаженная полоска белой шеи словно ждала, когда опустится меч палача.
Хирата не собирался открыто являться в поместье Макино и нападать на Тамуру с вопросами. Не хотелось наткнуться на Ибэ или Отани, которые отстранили его от расследования. После театрального квартала он отправился домой и послал сыщика Иноуэ в поместье Макино с наказом выманить Тамуру куда-нибудь, где Хирата мог бы с ним поговорить. Сыщик вернулся с известием, что Тамура на тренировочном поле эдоского замка практикуется в боевых искусствах. Хирата решил, что ему это подходит. Зимой на тренировочном поле никого не было, почти все самураи Токугава предпочитали лентяйничать дома, а не оттачивать боевые навыки.
Однако, приехав на поле, Хирата обнаружил целые эскадроны конных солдат. Кто-то надевал броню на себя и на лошадь. Кто-то тешил воинственный дух в поединке. Оружейные мастера тащили по слякоти пушки, ружья и снаряды. Командиры пытались восстановить порядок. Все носили герб властителя Мацудайры. Тренировочное поле превратилось в бивак его армии. Хирата изумленно огляделся. Интересно, зачем сюда поехал Тамура, который принадлежал к оппозиционной фракции? И где он во всей этой неразберихе?
Хирата начал проталкиваться сквозь толпу. До него доносились обрывки разговоров:
— Властитель Мацудайра вызвал канцлера в поля к северу от города.
— Бой уже начался. Мы скоро выступаем.
Лихорадка битвы заразительна. Хирата почувствовал, как закипела от возбуждения самурайская кровь. Оглядывая толпу, он заметил свет и движение в здании у изгороди.
Похожее на амбар строение служило для тренировок с мечом. На бумажных окнах за деревянными решетками металась тень одинокой фигуры. Хирата проскользнул через дверь в огромный зал, пахнущий мужским потом, мочой, кровью и яростью. С голых балок свисали горящие фонари, соломенные чучела стояли вдоль стен с зарубками от ударов. Тамура в белых штанах прыгал, делая выпады мечом. Когда он протыкал воображаемого противника, голые ноги топали по грязному кипарисовому полу. Он не обратил на Хирату внимания. Пот блестел на обнаженном торсе и бритой макушке, на суровом лице застыло выражение жесткой сосредоточенности. Напряженные мышцы бугрились, движения отличались плавностью — для шестидесятилетнего он был в великолепной форме.
Тамура закончил серией таких быстрых бросков, что его меч превратился в серебряный вихрь. Потом встал, тяжело дыша. Дыхание вырывалось белыми облаками в холодной комнате. Он опустил меч и поклонился.
— Очень хорошо, — похвалил Хирата.
Тамура, похоже, не услышал. Хирата подошел к нему и громко хлопнул в ладоши. Тамура повернулся на звук, отдавшийся эхом по залу. Раздраженно вскинул брови.
— Сёсакан-сама послал вас снова надоедать мне вопросами? — осведомился Тамура. — Мне казалось, вас отстранили от расследования.
— Это просто случайная дружеская встреча, — заверил Хирата.
Тамура ответил полным сомнения взглядом. Затем отложил меч на полку, взял кувшин с водой и жадно напился. Вытер рот рукой и стал дожидаться, пока Хирата изложит причину визита. Хирату вдруг осенило: Тамура не услышал его с первого раза, а значит, глуховат. Не потому ли он пропустил, что творилось в комнате Макино в ночь убийства? Сам бы он не сказал — гордый самурай никогда не признается, что у него есть физические недостатки. Он скорее будет читать по губам и притворяться, что слышит. Впрочем, плохой слух еще не оправдание. У Тамуры могли быть иные причины скрывать правду.
— Почему вы сражаетесь здесь со своей тенью, вместо того чтобы ехать на войну? — поинтересовался Хирата. — Готовитесь к кровной мести, в которой вчера поклялись?
Тамура не удивился, что Хирата знает о его клятве.
— Да, но вас это не касается. Долг самурая перевешивает все остальные заботы. Я обязан отомстить за смерть господина.
— Пусть даже вы его презирали?
Тамура свел брови, однако не клюнул на уловку Хираты. Он взял полотенце и начал стирать пот.
— Нам известно о ваших спорах с Макино, — сказал Хирата. — Вы не одобряли его жадность до денег, взятки, которые он вымогал, и отношения со шлюхами. Вы открыто обвиняли его в бесчестье. Думаете, я поверю, что вы считаете его смерть достойной отмщения?
— Долг следует исполнять независимо от недостатков господина. — Тамура говорил так, словно цитировал какое-то правило бусидо. — Мои личные чувства тут ни при чем.
Он отшвырнул полотенце и взял меч. Помпезная, старомодная добродетель всегда раздражала Хирату, который знал, что зачастую она лицемерна.
— И кто же ваша счастливая мишень? — спросил Хирата.
— Пока не знаю. — Тамура согнулся, держа меч параллельно полу, медленно обвел им комнату, глядя вдоль лезвия. — Но не собираюсь ждать, пока сёсакан-сама выяснит, кто убил моего господина.
Судя по усмешке, он был не большого мнения о возможностях Сано.
— Значит, вы ведете собственное расследование? — уточнил Хирата.
Тамура окинул Хирату презрительным взглядом.
— Я не нуждаюсь в расследованиях. Правда откроется мне в медитациях.
Будь это возможно, они с Сано избавились бы от множества хлопот, скептически подумал Хирата. С другой стороны, если правду знаешь изначально, такой способ срабатывает без осечек.
— Может, вам придется фехтовать с самим собой? — предположил Хирата. — Например, если ваша кровная месть лишь прикрытие.
Тамура скривился в пренебрежительной улыбке, рубанув мечом воздух.
— Если бы сёсакан-сама был в этом уверен, он бы меня давно арестовал.
Хирата не мог с ним не согласиться. Может, Тамура действительно невиновен, а его кровная месть настоящая. Отсутствие свидетелей и улик говорило в его пользу. Но Хирата сильно подозревал, что Тамура — один из недостающих элементов в картинке убийства.
— Положим, вы не убивали своего хозяина, — сказал Хирата. — Но может, вы уже осуществили свою месть. Одного из подозреваемых зарезали прошлой ночью.
Меч в руках Тамуры едва заметно дрогнул. Но первый вассал Макино спокойно ответил:
— Я слышал. О племяннике властителя Мацудайры говорит весь эдоский замок.
— А вы не знали заранее? — спросил Хирата.
— Потому что сам его и убил? — фыркнул Тамура. — Не смешите меня. Смерть Даемона не моих рук дело. Вы просто ищете, к чему бы придраться.
— Вы отлучались из дома прошлым вечером.
— Я и близко не подходил к тому грязному месту, где умер Даемон. — Тамура развернулся и описал мечом изящную дугу.
— Где же вы были? — Хирата обошел Тамуру, не выпуская из виду его лицо.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments