Дневник Ричарда Хоффа - Петр Добрянский Страница 56

Книгу Дневник Ричарда Хоффа - Петр Добрянский читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дневник Ричарда Хоффа - Петр Добрянский читать онлайн бесплатно

Дневник Ричарда Хоффа - Петр Добрянский - читать книгу онлайн бесплатно, автор Петр Добрянский

К нему приехал какой-то человек из Лэффера, как я видел после, кэб в котором он приехал, уехал обратно, после этого Хофф как будто пропал. Все балы и ночи игр закончились. Генри писал, что нам пока не надо вмешиваться. На следующий день он приехал.


– Ну что, Пит, завыл от деревенской жизни?

– Немного, шеф. Как добрался?

– Дорожка была ухабистая, но терпимо, я даже поспал слегка. Рон на маяке?

– Да, сейчас его дежурство, а я жертвую своим сном, ради того, чтобы тебя встретить.

– Излишки профессии, парень, ничего не поделаешь. Я приехал не просто так. Вы мне писали, что Хоффа давно не было видно, и что к нему кто-то приезжал?

– Все верно.

– Я навел справки, по поводу того гостя, но к моему сожалению, ответов я не получил.

– Разве такое бывает?

– Представь себе, видимо тот человек более влиятельный, чем мы.

– Что мы тогда будем делать?

– Что и раньше, копать и следить. Только теперь у нас могут появиться проблемы. Тот, кто влиятельнее нас, видимо не хочет, чтобы мы знали правду, значит скоро появятся последствия.

– И какие могут быть последствия?

– Разные. Вот увидишь, скоро он себя проявит. Веди меня к главе, я хочу поговорить с этим ублюдком.

– Так грубо!

– Дело в том, что я и на него справки навел. Оказывается, он выкупил дом у Хоффа за не очень большую сумму.

– Видимо бывший хозяин пытается выбраться из долговой ямы.

– Я тебя умоляю, Пит, если бы ты видел купчую, то ты бы не стал так говорить. Тех денег, которые Хофф выручил с продажи, едва ли хватило на балы и игры, что он устраивал. Эта тварь – Роствуд воспользовался деликатным положением своего брата, и теперь он его продаст по бешеной цене какому-нибудь лопуху.

– Пусть даже так, нам что с того?

– Сейчас узнаешь.

Мы пришли к дому, в котором заседал глава. Генри решил, не представляться секретарю и вместо этого он сразу направился в кабинет, где была какая-то встреча. Чуть ли не выбив дверь с ноги, он зашел в кабинет и сел в кресло, а затем посмотрел на меня и положил руку на кресло, что было по соседству. Я сел рядом с Генри и молча смотрел на все происходящее.

– Мать вашу, что здесь происходит?! Где этот тупой секретарь?! Стюарт, быстро иди за констеблем, пускай арестует этих нахалов.

– И пускай захватит с собой вашего продажного нотариуса. – сказал Генри.

– Я не понимаю?! Кук кого ты привел?!

– Да заткнись ты, уже заляпал все жабо своей пеной.

– Кто вы?

– Я сказал, закрой рот. Сейчас все придут, и мы продолжим.

Через некоторое время, в кабинет ворвались Секретарь по имени Стюарт, с местным констеблем Рочиствудом и его ватагою.

– Вот, мистер Рочиствуд, эти двое ворвались в кабинет без приглашения и…

– Да-да-да. Сейчас мы во всем разберемся. – перебил секретаря, местный шеф полиции, а затем он встал перед Генри. – Что здесь происходит?

– Я не вижу среди вас нотариуса, господа. Времени у меня не очень много. – Генри вытащил часы из кармана своей жилетки и после того, как он мельком на них взглянул, продолжил. – Я желаю видеть нотариуса, и только тогда мы продолжим с вами беседу.

– Дэйв, арестуй его и Кука, эти два хулигана, выбили мне дверь и стали меня оскорблять. – влез в эту сцену глава, подскочив к своему спасителю.

– Какая наглая ложь. Никто эту дверь не выбивал, я просто быстро зашел, а Пит вообще ни слова не проронил, с того момента как мы вошли. Нас не за что арестовывать.

– А как же оскорбления? – спросил констебль.

– Я не припомню, чтобы я кого-то оскорбил. Мы пришли для обсуждения одного вопроса.

– И какого же?

– Видите ли, для продолжения беседы нам нужен нотариус, а вы его не хотите звать.

– Ладно, с меня довольно. Вяжите их парни.

Люди Рочиствуда подошли к нам и попросили встать, затем двое из них вытащили кандалы.

– Дело все в том, что у вас нет на это полномочий, милый мой констебль. А если вы хотите кого-то арестовать, то сделайте это с человеком, что стоит у вас за спиной и нотариуса по имени… секунду, где-то у меня было. – Генри полез в карман и вытащил сверток бумаги, он его развернул и как я и догадался, это была купчая на поместье Хоффа. – Ах, да. Николаса Стина. – он швырнул купчую на стол. Глава то ли от ярости, то ли он очень испугался, знаю точно, что от обилия его потоотделений ему срочно нужно принять ванну.

– Откуда это у вас?! Отвечайте немедленно. – он схватил документ и стал размахивать им во все стороны.

– Понимаете, банк «Мэдисон», одолжил мистеру Хоффу огромную кучу денег, вот тот самый договор. – Генри вытащил из кармана еще один сверток и положил его на стол. Глава подобрал его и мельком прочитал.

– И что с того?

– В этом договоре, четко обозначено, что ссуда, выдаётся под залог всего имущества. Дом мистера Хоффа в Лэффере не смог бы покрыть всех расходов, посему банк предложил ему такие условия. Мы долго искали остальное, и вот я откопал, что поместье в деревне Эшвил, принадлежит нашему должнику. Как только я обнаружил данный документ, я нашел эту купчую, я спрятал первый документ и, взяв купчую собой, направился сюда. Мистер Кук любезно проводил меня и скорее всего, согласиться засвидетельствовать наш договор.

– Что еще за договор?

– Банк простит вам, ваши мошеннические действия, на одну услугу нам нужен мистер Хофф и тогда мы отправим его под суд, а после отберем все имущество, но…

– Что но?

– Вы подумали, зачем мне предавать брата? Отвечаю. Затем, что вам и мистеру Стину грозит реальный срок, ну и я могу забыть про тот документ, поместье останется в ваших руках. На правах владельца вы можете дать нам проникнуть в дом, где мы обнаружим мистера Хоффа и арестуем его.

– Хорошо, но как на это отреагирует общество? Они не знают, что я владелец особняка.

– На этот счет не переживайте. Деревенские верят в небылицы. Скажите, что особняк находиться под влиянием каких-то чар или что-то еще. Скажите, что слуги сбежали из города, а самого хозяина видели не в себе, блуждающим по лесам.

– То есть, вы хотите, чтобы я оболгал своего родственника?!

– Я хочу, чтобы вы не попали в тюрьму, мистер Роствуд.

Глава немного подумал.

– На то, чтобы распространить слухи потребуется время!

– Я дам вам неделю, после вы возьмете мистера Кука и он лично должен засвидетельствовать арест мистера Хоффа, после я должен получить от него письмо. Не пытайтесь его переубедить, он на хорошем жаловании у меня. Хофф должен быть схвачен и точка.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.