Anthropos phago - Олег Ёлшин Страница 48
Anthropos phago - Олег Ёлшин читать онлайн бесплатно
- Дебилок?!!!
- Не перебивай. Ты должен донести до них правду именно на их диком языке - другого они не понимают. Язык Достоевского, Фолкнера, Тургенева давно забыт.
- Что же дальше?
Дойл едва сидел на скамейке, лицо его внезапно побледнело, глаза вылезли из орбит. Казалось, что он задыхается.
- Вам плохо? – закричал Франк.
- Нет! Мне хорошо. Мне очень хорошо, - и Дойл через силу улыбнулся, но в этой улыбке было что-то зловещее.
- Что дальше? – он вынул из кармана лист бумаги, сложенный вдвое, - позвонишь этому человеку. Это Блэйк, кстати, он сын Майкла. Того самого. Он служил у них до сентября 2001 года, занимал высокий пост. Потом сбежал, разыскал меня, с тех пор живет в моем Париже.
- Почему сбежал?
- Он не говорит. Он знает какую-то дьявольскую информацию, но ее он не откроет никому.
- Зачем мне нужно ему звонить?
- Он тебе поможет.
- В чем?
- А ты не понял?... Ты не понял, что должен проникнуть в их логово. Понимаешь, Луи?... Ты должен посмотреть им в глаза, а потом написать об этом в своей книге. Только тогда тебе поверят!
- Вы сошли с ума?
- Ты хочешь увидеть своих детей, чертов Франк?!… Или как тебя там? Ты должен закончить этот адов круг и только тогда у тебя появится шанс отмыться, вернуться в свой Париж, а иначе останешься здесь навсегда! Ты готов? Ты сделаешь это? Не молчи! – уже рычал Дойл.
- А вы? Что будете делать вы? Рональд Дойл, вы обещали помочь! Обещали быть рядом! Вы пойдете со мной?
- Я? – он улыбнулся и вдруг, раскачиваясь из стороны в сторону, зловеще захохотал. – Я!
И тут Франк увидел его глаза. Они светились дьявольским огнем и смотрели куда-то вдаль. Смотрели туда, куда заглянуть в этой жизни удается не каждому. Никому! И тут Франк понял все.
- Нет! – заорал он. – Вы обманули меня! Это подло! Вы не можете так поступить!
- Могу! – уже шипел тот.
- Вы трус!
- Наконец! Дождался! – шептал Дойл, больше не обращая на него внимания.
- Вы подлец! Свалили на меня свои грехи и подло хотите сбежать. Вы жили так всю свою жизнь. Что вы сделали? Умереть сейчас, бросить меня одного - это подлость! Вы хотите обмануть бога! Постойте! Подождите! Куда же вы?!...
Но изо рта старика уже слышалось шипение, он в последний раз улыбнулся нечеловеческой улыбкой, закатил глаза и выдохнул:
- ВСЕ!
Через мгновение он, как мешок с картошкой, с грохотом повалился на скамейку.
- Вы подлец, Рональд Дойл, - в бессилии прошептал Франк.
Он бросился к телефонной будке, видневшейся неподалеку, и набрал номер, который был написан на листе бумаги, оставленной Дойлом. Тут же услышал по-военному четкий, отрывистый голос:
- Слушаю вас?
- Это месье Блэйк?
- Да, Луи, что с мистером Дойлом?
- Вы знаете меня?
- Да. Повторяю свой вопрос, что с ним?
- Он…
- Понятно. Пульс есть?
- Пульс?...
- Понятно. Где вы находитесь?
- В парке, недалеко от…
- Понятно. Ждите там и никуда не уходите. Еду.
Франк не стал подходить к Дойлу и проверять пульс. Он был абсолютно уверен, что душа навсегда покинула тело, которое теперь безвольно покоилось на скамейке. Только не знал одного, куда она направилась, и где ее ждут. Через пятнадцать минут на дорожке парка появились две машины. На первой виднелся красный крест. Они остановились неподалеку, из скорой помощи вышли два человека и подошли к Дойлу. Из второй машины тоже вышел человек и направился к старику. По-видимому, это и был Блэйк. После необходимых манипуляций люди в белых халатах достали черный мешок, но Блэйк их жестом остановил. Какое-то время он молча смотрел на Дойла, потом закрыл ему глаза и дал знак врачам. Те положили тело старика в пакет, застегнули его и на носилках понесли в машину. Через мгновение они уехали. Тогда Блэйк обернулся, заметил Франка и четкой походкой направился к нему.
Это был мужчина лет шестидесяти пяти. Он был крепко сложен, большой подбородок подчеркивал волевой характер, а взгляд у него был спокойный и уверенный. По этому взгляду невозможно было понять, о чем он думает и что чувствует в эту минуту.
- Здравствуйте, Луи, - произнес он.
- Месье Блэйк? – спросил Франк.
- Да! – коротко ответил тот. – Пойдемте, - и он зашагал по дорожке парка в дальнюю его часть. Франк молча поплелся следом. Блэйк зачем-то подошел к знакомому киоску и купил два стаканчика газированной воды. Один протянул Франку.
- Старик любил эту апельсиновую воду, - произнес он, - помянем Рональда Дойла. Он поднял стакан, посмотрел куда-то вдаль и залпом его выпил. Франк сделал тоже самое. Он не понимал, к чему этот нелепый ритуал, но подчинился. Видимо Блэйк любил старика.
- Пойдемте, - снова произнес Блэйк и уверенным шагом направился к знакомой скамейке. Они сели и Блэйк сразу же заговорил. Голос его был отрывистым и четким:
- Дойл говорил мне о вас, Луи. Он просил помочь. Какие ваши дальнейшие действия?
- Я не знаю, - робко произнес Франк.
- Разве вы не собираетесь туда?
- Нет! – вздрогнул Франк.
- Значит, вы остаетесь здесь?
- Нет, - нахмурился он.
- Молодой человек, изъясняйтесь точнее.
- Я ничего не знаю.
- Вы не хотите говорить или не нуждаетесь в моей помощи? Или у вас есть план, о котором мистер Дойл ничего не знал?
- Это у мистера Дойла был план, о котором я узнал всего полчаса назад. Я пока не готов…
- Понятно, - четко воскликнул Блэйк. – Тогда у меня есть к вам несколько вопросов.
- Ко мне? – удивился Франк.
- Да, к вам, месье Луи… Я знаю, что у вас есть второе имя – Франк. Как вы это объясните?
Франк был удивлен, он ничего не понимал.
- Дойлу почему-то нравилось меня так называть.
- Почему?
- Я не знаю.
- А миссис Жоан тоже нравится вас так называть?
- Вы следили за мной?
- Конечно! Это моя работа. Вы не ответили.
- Да. Ей почему-то нравится...
- И вам не кажется это странным?
- Не знаю.
- То есть, вы позволяете каждому называть вас так, как ему вздумается? Вас это устраивает?
- Получается так.
- И вы хотите, чтобы я в это поверил?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments