Леденящий ужас - Кей Хупер Страница 47
Леденящий ужас - Кей Хупер читать онлайн бесплатно
– А ты откуда все это знаешь? Не думаю, чтобы ты в скачках участвовала, – попробовал пошутить Квентин.
– Просто размышляю, – спокойно ответила девушка.
Квентин с интересом посмотрел на нее. Дайана стояла в центре комнаты, лениво разглядывая седла, подносы с подковами, хлысты и уздечки. На первый взгляд казалось, что ей здесь скучно, что поиски ее нисколько не волнуют и она пребывает в полудреме.
Но Квентин так не думал: он знал это состояние и много раз наблюдал, как экстрасенс вдруг впадал в задумчивость и взгляд его словно стекленел. Это напоминает медитативное ожидание – экстрасенс полубессознательно отключает пять основных чувств, мобилизует паранормальные и вслушивается в них.
Квентин догадывался, что Дайане нужно сосредоточиться, для чего требуется помощь со стороны – ведь она не имела соответствующей подготовки. Но он не знал, как девушка отреагирует на его голос; не исключено, что он отвлечет ее. Квентин мысленно бросил монетку.
– Дайана, – тихо позвал он.
– Угу, – промычала она.
– Что ты слышишь?
– Воду. Вода капает.
– Где?
– Прямо под нами.
Прежде чем Квентин задал ей очередной вопрос, минутную тишину нарушило восклицание Ната:
– Черт подери, точно!
Квентин резко обернулся и увидел, что лейтенант принялся отодвигать от стены массивную полку – видимо, для того, чтобы обеспечить себе более удобный доступ к стене. Однако, сместив одну сторону полки примерно на метр, Нат уставился в пол.
– Что там? – спросил Квентин.
– Либо я рехнулся, либо здесь есть потайная дверь.
– Ты не шутишь?
– Смотри сам. – Нат присел на корточки, провел пальцем по свежей трещине, непонятно как появившейся в массивной на вид доске. – Вот. Видишь? Ее край скрывается за основанием полки. Уверен – как только мы отодвинем всю полку, то увидим и петли.
Полка состояла из двух ярусов, заваленных потертыми седлами и пропахшими лошадиным потом попонами под толстым слоем паутины. Было совершенно очевидно, что здесь их никто не трогал годами. Скорее даже к этой полке никто все это время вообще не подходил.
Дайана подошла поближе и молча смотрела, как Квентин и Нат сдвигают полку. Медленно, осторожно.
Они увидели не только тяжелые петли, скрывавшиеся за толстой доской полки, но и всю потайную дверь. Ручки на двери не было. Квентин вбил широкую отвертку в щель, вполне заметную на стороне, противоположной петлям, подцепил дверь. Подалась она необычайно легко.
В земле под дверью была яма с рваными краями, достаточно широкая, чтобы в нее мог пролезть такой крупный мужчина, как Нат. От края ямы вниз, в черноту, спускалась массивная металлическая лестница, привинченная к выступающему у самого верха куску гранита. Как только они открыли дверь настежь, снизу потянуло холодом, гнилью и сыростью.
– Вода, – снова проговорила Дайана. – Вода капает.
– Понятия не имею, что происходит, – говорила Стефании миссис Кинкейд, – но только помяните мое слово – эта девица что-то задумала, мисс Бойд.
Стефания подняла чашку, сделала пару глотков крепкого кофе. Сейчас ей больше всего хотелось уйти к себе и заснуть. Утренние часы она не любила. Сегодняшнее утро оказалось еще даже хуже, чем обычно.
– Ну и что я, по-вашему, должна делать, миссис Кинкейд? – спросила она, стараясь сдержать раздражение. Стефания через силу улыбнулась и одарила старшую горничную ласковым взглядом. – Элли Уикс не сделала ничего предосудительного. Во всяком случае, пока.
– Я понимаю, мисс Бойд, – проскрипела Кинкейд. – Но как управительница Пансиона я обязана предупреждать вас о подозрительном поведении прислуги. Что я и делаю.
Стефания хотела спросить, что такого подозрительного старая вешалка нашла в поведении горничной, но раздумала, решив не портить себе утро окончательно. Вместо этого она снова мило улыбнулась и произнесла самым дружелюбным тоном:
– Благодарю вас, миссис Кинкейд, за информацию. Приму ее к сведению. Надеюсь, вы и впредь будете сообщать мне обо всем, что вам покажется странным.
– Конечно, мисс Бойд.
– Ну вот и замечательно, – кивнула Стефания. – Да, и вот еще что. Я разрешила полицейским осмотреть чердак и ознакомиться со старой документацией, той, что свалена в коробках в подвале. Так что можете не удивляться, если увидите там агента Хейза.
– А зачем им понадобился чердак?
– Вас это как-то беспокоит?
– Нет, но что они хотят там найти?
– Вы правы, меня это тоже не беспокоит, – сказала Стефания с очаровательной улыбкой. – Напоминаю вам – полиция расследует убийство ребенка. Произошло оно на территории Пансиона. В наших интересах не мешать им.
– Конечно, конечно, – залепетала миссис Кинкейд, сохраняя хмурое выражение лица. – Просто в подвале и на чердаке довольно грязно, они не проветриваются и не убираются должным образом.
«Странно, – размышляла Стефания, – как же стойко эти люди защищают свои владения. Сначала Каллен Руппе негодовал, не подпускал полицию к своей клетушке, теперь вот эта мымра затряслась. Боится потерять репутацию из-за пыли и грязи в подвале и на чердаке?»
– Не волнуйтесь, миссис Кинкейд, полиция не предъявит вам никаких претензий, даже если где-то наткнется на мусор. Они люди понимающие.
– Надеюсь, мисс Бойд. – Управительница поднялась и направилась к двери, но вдруг остановилась, обернулась и, посмотрев на Стефанию, сказала то, что любила повторять в редкие минуты болтливости и ностальгии: – Я все понимаю. Ведь я работаю здесь дольше всех. Когда-то здесь управительницей служила и моя мать.
Стефания это услышала впервые.
– Вот как? – удивилась она. – Простите, я не знала.
Миссис Кинкейд кивнула:
– А этот агент Хейз когда-то отдыхал у нас, еще ребенком. Двадцать пять лет назад. Но я хорошо его помню.
Стефания снова удивилась, зная, что управительница, как правило, не общается с постояльцами.
– Прошло столько времени, а вы его хорошо помните?
На лице миссис Кинкейд изобразилось некое подобие улыбки.
– Запомнила потому, что в тот год лето было очень плохое. Кроме того, у меня хорошая память. Да и как можно забыть, если тогда в Пансионе убили маленькую девочку. Убийцу полиция так и не нашла. – Она помолчала, затем прибавила: – Хейз дружил с ней. Поговаривали, что он последним видел ее живой. Не считая убийцы, конечно. Бедняжка Мисси, как мне ее жалко.
Стефания не знала, что и сказать. Миссис Кинкейд вернулась к теме, которая и привела ее в кабинет директрисы:
– Так что не переживайте, мисс Бойд, я пригляжу за Элли.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments