Дневник Ричарда Хоффа - Петр Добрянский Страница 47
Дневник Ричарда Хоффа - Петр Добрянский читать онлайн бесплатно
– У меня был сон, когда я сбежал.
– Это прекрасно, но они у всех бывают.
– Ты не понял, мне привиделся черный лев, который говорил о том, что ты вытащишь меня.
– М-да брат, тебе нехило нагрело голову. Забудь об этом и никому не рассказывай, а то упрячут тебя к людям в халатах.
– Хорошо. Куда ты плывешь?
– Обратно на восток, пересижу там, пока все уляжется. Как видишь, встреча с тобой оказалась для меня проблемной. Слушай, а может к черту все и поплыли со мной на восток. У меня старпом помер, а ты прекрасная кандидатура, для этой роли.
– Я бы с радостью, но в Лэффере, меня ждет жена и почти двух годовалый ребенок.
– Ты не рассказывал об этом.
– Не видел в этом смысла.
– Ладно, сделаем небольшой крюк. Я бы довез тебя до империи, но мне туда дорога заказана. А вот в какой-нибудь франкийский город пожалуйста, например, до Дьюпена. Ближе не могу.
– Спасибо тебе, ты оказываешь мне неоценимую помощь.
– Сочтёмся, не переживай. А теперь давай поспим, я очень устал. Тебе подготовили пару тюков, так что давай. Доброй ночи.
– Доброй ночи.
Я отправился спать, завалившись на тюки и начал думать, каким образом себя реабилитировать, но пока на ум ничего не приходило. После, я наконец забыл про себя и начал долго думать о Клэр и нашем ребенке, а затем уснул мертвецким сном.
Плыли мы недолго, столько же сколько и в Габул. За время нашего путешествия я несколько раз пьянствовал с Дрейком и его командой. Видел китов и дельфинов. Мы пели и рыбачили. Я начал поправляться и теперь костюм морского волка на мне сидел еще лучше. Но ничего не забыто, я не забыл про свою семью, про рабство, про Гарри и Эндрю и тем более про Гастингса. Я хотел отомстить ему за его преступление, но пока не знал, как, да и вообще жив ли он по сей день или сдох.
Мы подплывали к Дьюпену, становилось прохладно, но я все равно стоял на палубе и глядел в море.
– Совсем продрог я смотрю, на, одень. – он протянул ко мне черное пальто и цилиндр.
– Да так немного лучше. Еще раз спасибо.
– И это тысячный раз, когда ты меня благодаришь, я думаю на этом остановимся. Пошарь в карманах. – я залез рукой в карман пальто и нащупал там, что-то похожее на бумагу.
– Не надо, я и так у тебя в долгу, а ты мне еще и деньги даешь.
– Оставь. Как ты доберешься до Мюрэ и сядешь на паром до Горвина, а от него надо еще как-то доехать до Лэффера, так что бери и забудь.
– Я не знаю, что сказать…
– Да не надо ничего говорить. Просто помни об этом и помогай тем, кто в этом нуждается. Как думаешь королева замешена в этом заговоре?
– Не думаю, она хорошая женщина и вообще королевская семья не стала бы вытворять такое.
– Ну не знаю, мой друг, не знаю. Держи нос по ветру, а там будет видно.
Через несколько часов после нашего разговора, мы причалили к доку Дьюпена.
– Послушай, мой друг, в то, что ты ввязался, пусть и не по своей воле и врагу не пожелаешь. Будь осторожен, твой путь только начинается и если ты ошибешься, то… короче говоря, будь бдителен.
– Хорошо. – мы обнялись на прощанье, а затем я спрыгнул с трапа на сушу Франкии и отправился к ближайшей станции, для того, чтобы купить билет на ближайший экипаж до Мюрэ.
Дорога была обычной, ничего интересного не происходило, добравшись до Мюрэ, я сел на паром до Горвина. Вот и дом, осталось всего пару миль до него, в Горвине я сел на еще один экипаж до Лэффера и вот я стою перед дверьми своего дома. На первый взгляд мне показалось, что он даже лучше, чем прежде, как будто его покрасили, да и вообще отремонтировали. Я сгорал от нетерпения, улыбка была у меня до ушей. По дороге к дому я купил букет цветов и леденец и вот я стучу в дверь и ее мне открывает пожилой мужчина.
– Добрый день, что вам угодно, сэр? – обратился ко мне мужчина, я сначала удивился, но потом моя улыбка вновь засияла.
– Я здесь живу и пришел к своей жене Клэр Хофф, я Ричард Хофф – ее муж, проведите меня к ней!
– Боюсь вас огорчить, сэр, но тут нет никакой Клэр Хофф, и вы явно здесь не живете. – вдруг в холе появился мужчина.
– Кто там, Честер?
– Не знаю, сэр. Этот господин утверждает, что живет здесь и в вашем доме находиться его жена некая Клэр Хофф.
– Кто вы? – обратился ко мне мужчина, которого Честер называл хозяином моего дома. От улыбки не осталось и следа.
– Мое имя Ричард Хофф, я со своей женой живу здесь. Два года назад я уплыл в Бербикею, а теперь вернулся и ничего не понимаю.
– Хофф. Мне знакома эта фамилия, проходите, сэр. – мы прошли в гостиную, и я ее не узнал, она была отремонтирована, а также ее населяла новая мебель.
– Что происходит, что вы сделали с моим домом и где моя жена с ребенком?
– Успокойтесь, присядьте. Честер принеси стакан виски господину.
– Да, сэр.
Я сел, через минуту Честер принес стакан, и я немного отхлебнул из него.
– Вы скорее всего прошлый хозяин?
– Почему прошлый?
– У вас было много долгов, а также вас объявили без вести пропавшим, я честно не знаю, где ваша жена и ребенок, но я сохранил письмо, адресованное вам от Джозефа Роствуда.
– Это мой кузен! – он достал письмо из шкатулки и передал его мне, вскрыв конверт, я стал читать:
Здравствуй. Я не знаю, зачем пишу это письмо, но может ты доберешься домой, где бы ты не был и тебе потребуются ответы.
Мне очень печально это сообщать тебе, да еще и говорить такое в письме, а не лично, но что поделать.
Спустя два месяца после твоего отъезда, твою жену с младенцем выселили кредиторы. Она не знала о моем существовании, поэтому ютилась в работном доме. Прошел еще месяц после ее выселения, и ваш ребенок скончался от воспаления легких. Клэр не выдержала и покончила с собой, повесившись в своей комнате, у трупа вашего дитя.
Я приехал в Лэффер по делам и хотел заскочить к тебе повидаться. В твоем доме я встретил стряпчего, он мне все и рассказал. Также я побывал на могиле твоей жены описание как к ней добраться приложено к письму.
После того, как ты побываешь на ее могиле, отправляйся сразу ко мне, деньги также в письме если у тебя их нет. По приезду мы разберемся как выпутываться из узд кредиторов.
Твой кузен Джозеф.
– О господи! – меня стало трясти, а затем слезы ручьем покатились из моих глаз.
– Мне очень жаль, мистер Хофф, я вам соболезную. Я виделся с вашим кузеном в тот день и поверенный рассказал эту историю, когда я был рядом. Крепитесь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments