Продавец проклятых книг - Марчелло Симони Страница 42
Продавец проклятых книг - Марчелло Симони читать онлайн бесплатно
Путники растянулись на постелях своего нового жилища и уснули глубоким сном. Но Игнасио, перед тем как уснуть, как можно ярче представил в уме талисман, вытатуированный на голове Готуса Рубера. В этом рисунке заключено что-то восточное, не похожее ни на одно известное изображение, по крайней мере на первый взгляд. Кроме того, Игнасио чувствовал, что в талисмане чего-то не хватает. Может быть, он сумеет дополнить его с помощью других частей книги. Игнасио пообещал себе, что подробнее изучит рисунок после того, как отдохнет. А пока надо восстановить силы и расслабить нервы.
Засыпая, он стал думать о том, что произошло за последние дни. Положение складывалось тревожное, и этого он, разумеется, не мог скрыть ни от себя самого, ни от Уберто. Бедный мальчик! Может быть, было лучше оставить его в монастыре Святой Марии Морской, тогда бы он не узнал всего этого.
Смерть Готуса Рубера — более чем ясный намек на то, что Игнасио ждут тяжелейшие испытания. Но несмотря на это, торговца мучила не только тревога, но и чувство вины. Друг принес себя в жертву ради того, чтобы он остался жить. Теперь Игнасио перед ним в долгу. И такой долг невозможно уплатить.
Игнасио вспомнил то время, когда приехал в Кельн вместе с Вивьеном де Нарбоном и впервые столкнулся с тайным судом. В то время его преследовал свирепый вольный граф, которого боялись и уважали во всей империи. Его тайное имя среди собратьев по суду Доминус, называли его и Красная Маска. «Не он ли стоит за убийством Готуса Рубера? У ведь него длинные руки», — подумал Игнасио.
Эта мысль застряла в голове и мучила больше часа, пока милосердный сон не подарил ему неожиданный покой.
Уберто проснулся разбитым и издерганным кошмарными снами.
— Ты сегодня беспокойно спал, — прозвучал из глубины комнаты голос Игнасио.
Мальчик посмотрел на торговца, который сидел за столом с гусиным пером в руке, и ответил:
— Я видел во сне Готуса Рубера с перерезанным горлом. Это неприятно.
— Представляю себе, — сказал Игнасио. — Теперь тебе лучше?
— Да. — Уберто выглянул в окно. Шла уже вторая половина дня. — Где Гийом?
— Я отправил его купить нам что-нибудь поесть. Ты голоден?
— Не знаю. Я себя чувствую так, словно внутри меня все чуть-чуть сдвинулось с мест.
— Это нормально. Вставай и помоги мне.
Для Уберто это была непривычная просьба, обычно Игнасио никого не хотел видеть рядом с собой во время своих размышлений.
— А что ты сейчас делаешь?
— Я перерисовал в свою пергаментную тетрадь татуировку Рыжего и сейчас ее изучаю.
Мальчик подошел к нему, взглянул на стол и застыл на месте, увидев в углу столешницы скальп Готуса Рубера. Торговец это заметил, убрал его со стола в какой-то сосуд и спрятал внутрь своей дорожной сумы.
— Теперь можешь смотреть, — сказал он мальчику.
Уберто стало стыдно за свой испуг, но у него до сих пор вставали дыбом волоски на руках при воспоминании о том, с каким варварским хладнокровием Гийом срезал скальп с алхимика. Живя в монастыре Святой Марии Морской, он никогда не видел ничего подобного.
Он встал рядом с Игнасио и взглянул на раскрытую тетрадь на столе. Торговец перерисовал татуировку Готуса Рубера на страницу, соседнюю с той, куда переписали криптограмму Вивьена.
Рисунок состоял из нескольких геометрических фигур, наложенных одна на другую, — квадрат, вписанный в круг, и в центре ангел.
— Он какой-то странный, — сказал мальчик о рисунке, протирая свои еще сонные глаза.
Игнасио обвел рисунок по краю указательным пальцем.
— Видишь двенадцать символов на краю фигуры? Это знаки зодиака — замысловатый способ изобразить сферу неподвижных звезд.
— А что значит остальная часть фигуры?
— Круг символизирует небо, и он же защищает от злых духов. Квадрат означает Землю. Их сочетание — такое, как в нашем случае, — создает талисман, который упоминается в Каббале. Оно означает искру божественного начала, скрытую в материи.
— А как его применяют?
— Это мы узнаем, когда найдем три остальные части книги. Сейчас я могу только предположить, что это — ограда.
— Ограда? Для чего?
— Чтобы удерживать что-то.
— Ангела? — рискнул предположить Уберто.
Игнасио улыбнулся, встал из-за стола и добродушно погладил мальчика по волосам.
— Будем надеяться, что это так, — ответил он и повернулся лицом к окну.
— Это самые сладкие яблоки в Наварре, — сказала красивая торговка, глядя из-за прилавка с фруктами на приятного светловолосого иностранца, который подходил к ее ларьку, и подмигнула.
Гийом ответил ей улыбкой. Он не знал здешнего языка, но общий смысл слов понял. Молодой француз поглядел на девушку — высокая, смуглая, великолепные черные глаза — и опустил руку в свою сумку. Хлеб и свинину он уже купил, немного фруктов не повредят. Он показал на яблоки, лежавшие на прилавке, и сделал знак, что хочет купить три.
Когда он расплатился и уже уходил от ларька, торговка позвала его обратно и протянула четвертое яблоко. Гийом вопросительно взглянул на нее, пытаясь прочесть объяснение на ее лице.
— Подарок для ваших печальных глаз, красивый паломник, — лукаво ответила она на этот безмолвный вопрос.
Гийом немного смутился, снова улыбнулся и поцеловал руку, которая протягивала ему плод, — сначала ладонь, потом тыльную сторону. Девушка покраснела, попыталась что-то сказать, но чужестранец уже ушел.
* * *
Возвращаясь быстрым шагом в свое временное жилище, Гийом думал о красивой продавщице фруктов. Он столько лет провел в дороге, и ему все сильнее хотелось иметь свой дом и семью. Но Гийом не мог покинуть своих друзей. Игнасио столько сделал для него, спас ему жизнь и с тех пор был ему как отец.
Думая все это, француз вдруг заметил четырех человек в черном, которые беседовали с хозяином гостиницы. Взглянув на них, он сразу же узнал самого высокого. Убийца Готуса Рубера! Потом он вспомнил и еще двоих. Обоих он видел в Пуэнте-ла-Рейне. Один следил за Игнасио, а второй стоял на страже перед домом алхимика. Четвертый человек был ему не знаком, поэтому Гийом быстро и незаметно окинул его взглядом, чтобы запомнить. Незнакомец стоял в стороне от остальных и, несмотря на жгучий зной, прятал лицо под капюшоном. Похоже, он чувствует себя неуютно при свете солнца.
Присутствие этих людей в Эстелье могло означать лишь одно.
ШАХМАТНАЯ ДОСКА КОБАБЕЛЯ
Расположение звезд тоже подчиняется разумному принципу, и каждое небесное тело движется согласно законам чисел.
Плотин. Эннеады, IV, 35
Лучи полуденного солнца покрывали позолотой каждый угол гостиничной комнаты, но Уберто чувствовал, что вокруг него сгущается мрак тайны. И совершенно ясно, где источник этой тьмы — в изумрудных глазах торговца реликвиями.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments