Не доверяй никому - Дебра Уэбб Страница 41

Книгу Не доверяй никому - Дебра Уэбб читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Не доверяй никому - Дебра Уэбб читать онлайн бесплатно

Не доверяй никому - Дебра Уэбб - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дебра Уэбб

Фалько посмотрел на нее из-за экрана.

– Будет сделано.

Она прошла мимо «обезьянника» и дальше по коридору к офису лейтенанта. Постучала, и он жестом пригласил ее войти.

– Я бы пришла раньше, но у нас прорыв в деле Эбботта.

– Ты спасешь мне субботу, Девлин. Я не собирался торчать тут целый день в выходной. Но как я могу не сидеть здесь, если мои люди работают над делами, которые шеф полиции, мэр и не только они так хотят поскорее раскрыть?

Керри поняла, что это был сигнал.

– У Селы Эбботт была старшая сестра, Джанель Стивенс, которая жила в Бирмингеме.

– Будь я проклят! – воскликнул лейтенант и нахмурился. – Погоди-ка. Я помню это имя – Джанель Стивенс. – Он задумался на секунду. – Если я правильно помню, она пропала, и дело так и не было раскрыто. – Он поправил очки на переносице. – Ты думаешь, это как-то связано с тем, что случилось?

– Слишком рано судить, но это определенно новый поворот в расследовании.

– Это, без сомнения, больше, чем у нас было. – Морщина, залегшая у него между бровями, говорила о том, что он пытался вспомнить подробности старого дела.

Парочкой остальных идей, которые они с Фалько сейчас разрабатывали (например, занимались поиском информации относительно спора между Томпсоном и Эбботтом), Керри с лейтенантом делиться не стала. Он ясно дал понять, что не желает ничего слушать про Томпсона, если нет существенных доказательств.

– Я вам сообщу, как только мы узнаем что-то новое. – Ей очень хотелось поскорее вернуться к работе.

– Еще одно, Девлин.

Она задержалась у двери.

– Да, сэр?

– Как у тебя с Фалько? Есть проблемы?

– На удивление хорошо. Проблем нет.

Он удивленно поднял брови.

– Хочешь сказать, что вы сработались?

Она пожала плечами.

– По-моему, да. – Керри снова замялась. – Я бы хотела узнать, что там у него в деле за засекреченная информация.

– Я постараюсь, но не гарантирую. Я даже не знаю, что там вообще было.

Керри поблагодарила его и вернулась в бокс, который Фалько мерил шагами.

– Что-нибудь нашел?

– Присядь, – сказал он, пододвинул свой стул и тоже сел.

В надежде на прорыв Керри повиновалась.

– Я слушаю.

Он повернул свой монитор, чтобы Керри стало видно. На нее смотрела фотография молодой девушки, лет за двадцать. Сходства было достаточно, чтобы сразу догадаться, что это и есть старшая сестра Селы.

– Она переехала сюда из Сан-Франциско и устроилась на работу… – Фалько отбил пальцами барабанную дробь, – к сенатору Ти-Ару Томпсону. А через несколько месяцев пропала.

Керри ощутила прилив адреналина.

– Ничего себе! У нас еще одна ниточка ведет к Томпсону. Интересно.

– Возможно, это совпадение, – сказал Фалько, но скептическое выражение лица не могло пересилить оптимизм, звучавший в его голосе.

– Ну конечно, – согласилась она саркастически.

– Ты что-нибудь помнишь про дело Стивенс?

Керри покачала головой.

– Наверное, я его пропустила, я тогда еще училась в колледже.

Этот неожиданный поворот придал ей сил.

– Если Села так много думала об этом деле в колледже – даже выбрала уголовное право своей профессией, – почему она бросила все это? Особенно оказавшись здесь, где все и случилось, и будучи замужем за богатым человеком?

– Может, она ничего не бросала. Просто именно об этом мы и не знаем пока.

Керри и ее напарник определенно были на одной волне.

– А как насчет связи между юридической фирмой, в которой работала Села, и «Эбботт Опшенс»?

Фалько откинулся на стуле и скрестил руки на животе.

– Это была прекрасная мысль, Девлин. На самом деле фирма связана, и еще как. Они представляли лично Бена Эбботта и его бизнес, когда он жил в Калифорнии. Бизнес и сейчас представляют.

– Ты серьезно? Когда я говорила с ее бывшим начальником, он вел себя так, словно почти не знал ее мужа.

Фалько кивнул.

– Это потому, что в фирме, куда ты звонила, Села проработала только первые три месяца после переезда в Сан-Франциско. А потом она ушла в «Арнольд, Фокс и Паттон» и начала там свою историю Золушки.

Керри сложила руки на столе. Это было прекрасно.

– Давай все разложим по полочкам, Фалько. Бен Эбботт родом из Бирмингема – города, в котором пропала ее сестра. Села использует свое образование, чтобы подготовиться к расследованию дела об исчезновении сестры. Потом она переезжает в Сан-Франциско, вместо полицейского участка выбирает юридическую фирму и в итоге оказывается в той самой, которая представляет интересы Бена Эбботта из Бирмингема. Она завладевает его сердцем – и вуаля, становится миссис Бен Эбботт. И следующий шаг – переезд сюда.

– Вот только жить долго и счастливо у них не получилось, потому что Бен мертв, а сама Села пропала, – подытожил Фалько.

– Но это сколько ж хлопот, чтобы раскрыть старое дело или отомстить кому-то. – У Керри все еще оставались сомнения.

– Правда, – согласился Фалько, – но коп из Сан-Диего сказал, что она много говорила о том деле. Так много, что он реально удивился, когда она не пошла работать в полицию.

У Керри снова завибрировал телефон. Она достала его из кармана и взглянула на экран.

– Это судмедэксперт.

Она сняла трубку и поставила звонок на громкую связь.

– Девлин. Скажите мне что-нибудь хорошее, доктор Мур.

Старик усмехнулся.

– Я судмедэксперт, детектив. Что бы я вам ни сказал – все будет о мертвых. Что же тут может быть хорошего?

Керри рассмеялась.

– Давайте я по-другому сформулирую. Дайте мне что-нибудь, что поможет раскрыть мое дело.

– В общем, я еще раз осмотрел тело Жаклин Роллинс. Вскрытие запланировано на понедельник, но я решил приступить уже сегодня. Что еще делать старику в субботу?

Керри была не так стара, как ее уважаемый коллега, но она все поняла.

– Да, и не говорите.

– Особенно, – добавил Мур, – когда именно ваш босс дышит мне в затылок.

Это тоже было ей знакомо.

– Добро пожаловать в наш клуб!

Он застонал.

– Вы утверждали, что у миссис Роллинс был диагностирован рак, так?

– Так нам сказали, и лекарства в ее комнате вроде бы подтвердили это.

– Если только другие лаборатории не найдут чего-нибудь, я лично не увидел никаких признаков рака.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.