Конец человеческой глупости - Агата Кристи Страница 4

Книгу Конец человеческой глупости - Агата Кристи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Конец человеческой глупости - Агата Кристи читать онлайн бесплатно

Конец человеческой глупости - Агата Кристи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агата Кристи

— И кто бы, по-вашему, это мог быть? Миссис Оливер покачалаголовой.

— Знаю только, что он очень умен и очень осторожен, —сказала она. — Это может быть кто угодно.

— Но кто именно? — спросил Пуаро. — Ведь круг действующихлиц, вероятно, довольно ограничен?

— Да, конечно, — признала миссис Оливер и началаперечислять:

— Сэр Джордж Стаббс, владелец имения. Разбогатевший плебей,страшно ограниченный, но в своем бизнесе, я думаю, дока. Затем леди СтаббсХэтти, лет на двадцать моложе его, довольно красива, но в разговоре не можетсвязать и двух слов, по-моему, у нее что-то не то с головой. Вышла замуж,конечно, ради денег, интересуют ее только наряды и драгоценности. Потом МайклУэйман — архитектор, он довольно молод и по-своему очень привлекателен — этакийбогемный красавец. Проектирует для сэра Джорджа теннисный павильон иремонтирует «Причуду».

— Причуду? Это еще что такое? Какое-то маскарадное название!

— Это такая небольшая постройка с колоннами, похожая намаленький храм. Вы, наверное, видели нечто подобное в Кью [13]. Еще я неназывала Бруис — она у них тут и за секретаря, и за экономку, следит за домом иведет переписку — строгая и деловая женщина. Теперь те, кто не живет в имении,а просто приходит помогать в устройстве праздника. Молодая пара, снимающаякоттедж внизу у реки, Алек Легг и его жена Салли. Капитан Уорбуртон, знакомыйМастертонов. Ну и, конечно, сами Мастертоны. И еще старая миссис Фоллиат. Онаживет в бывшем домике садовника. Насс был когда-то родовым имением семьи еемужа. Но одни умерли, другие были убиты в войнах — остались долги… К тому женадо было платить налог на наследство. В общем, последнему владельцу пришлосьпродать имение.

Пуаро принял к сведению этот список персонажей, но их именапока ему ни о чем не говорили. Он вернулся к основному вопросу:

— И кто же придумал эту игру?

— Я думаю, миссис Мастертон. Ее муж — член парламента. Надосказать, она не лишена организаторских способностей. Это она уговорила сэраДжорджа устроить праздник. Видите ли, долгие годы имение пустовало, здесь никтоне бывал, и она считает, что люди готовы даже за-пла-тить деньги, чтобыпосмотреть, как оно выглядит.

— Довольно невинная затея, — заметил Пуаро.

— Это только так кажется, — настойчиво твердила миссисОливер, — на самом деле что-то здесь не то. Пуаро пытливо на нее посмотрел.

— А как вы объяснили мое появление здесь? — спросил он. — Изачем вы меня вызвали?

— О, это было нетрудно. Вам предстоит вручить приз за лучшеерасследование. Сказала, что знакома с вами лично и, наверное, сумею уговоритьвас приехать, заверила, что имя ваше привлечет еще больше народу… Думаю, таконо и будет, — дипломатично добавила она.

— И ваше предложение было принято без возражений?

— Все были ужасно заинтригованы. Миссис Оливер предпочла неупоминать, что кое-кто из молодежи спрашивал: «Эркюль Пуаро? А кто это такой?»

— Все согласились? Никто не возражал? Миссис Оливер покачалаголовой.

— Жаль, — вздохнул Пуаро.

— Вы полагаете, это могло бы нам что-то дать?

— Будущий преступник едва ли мог приветствовать моеприбытие.

— Вы все-таки думаете, что у меня просто разыгралосьвоображение, — удрученно сказала миссис Оливер. — Должна признаться, до встречис вами я не предполагала, насколько мало у меня убедительных доводов.

— Успокойтесь. — Пуаро улыбнулся. — Я чрезвычайнозаинтригован. С чего начнем?

Миссис Оливер взглянула на часы.

— Сейчас как раз время пить чай. Вернемся в дом, и высможете со всеми познакомиться.

Она двинулась к тропинке, но не к той, по которой пришелПуаро. Миссис Оливер почему-то повела его в противоположном направлении.

— Так мы пройдем мимо лодочного домика, — объяснила она.

Вскоре они действительно увидели домик с живописнойтростниковой крышей, он стоял у самой воды.

— Здесь будет находиться «труп». Конечно, ненастоящий.

— И кто же будет «жертвой»?

— Одна туристка из Югославии, которая была первой женоймолодого ученого-атомщика, — исчерпывающе объяснила миссис Оливер.

Пуаро прищурился.

— И конечно, ваши игроки решат, что ее убил ученый-атомщик,но на самом деле все гораздо сложнее, вы умеете сбить со следа.

Миссис Оливер кокетливо отмахнулась от комплимента.

— Разумеется, атомщик тут ни при чем, это было бы слишкомпросто. Вас-то ни за что не проведешь, — посетовала она. — На самом деле ееубил местный сквайр, и мотив — довольно трудно уловить. Не думаю, что многимудастся это сделать, хотя в пятом ключе содержится довольно прозрачный намек.

Не вдаваясь более в тонкости замысла миссис Оливер, Пуарозадал практический вопрос:

— Ну, а как быть с трупом? Есть какая-нибудь подходящаякандидатура?

— Да. Это — девушка-гид, — сказала миссис Оливер. —Вообще-то труп собиралась изображать Салли Легг, но теперь они хотят надеть нанее тюрбан и сделать гадалкой. Так что вместо нее задействовали Марлин Таккер,она по характеру тихоня — все больше молчит да шмыгает носом. Роль у нее оченьпростая. Нужно повязать голову косынкой или просто шарфом, надеть рюкзак и, кактолько она услышит, что кто-то подходит, плюхнуться на пол и накинуть на шеюверевку. Вот и все. Конечно, бедняжке будет скучновато торчать в лодочном домике,пока ее не найдут, но я припасла для нее целую охапку комиксов, и на одном изних даже написала ключ для поиска убийцы. Так что и это — не просторазвлечение, а в некотором роде подсказка.

— Я очарован вашей изобретательностью! И как только вы всеэто придумываете!

— Придумать-то нетрудно, — сказала миссис Оливер. — Беда втом, что придумываешь слишком много, и все становится чересчур запутанным, такчто приходится кое от чего отказываться. Вот это действительно мука. Теперь намсюда.

Они свернули и принялись подниматься по ведущей вспятькрутой зигзагообразной дорожке, которая тоже шла вдоль реки, но уже на болеевысоком уровне. Еще раз свернув, они оказались на небольшой поляне, посредикоторой высилось нечто похожее на миниатюрный храм с пилястрами [14]. Несколькопоодаль от него стоял молодой человек в потертых фланелевых брюках иядовито-зеленой рубашке и свирепым взглядом смотрел на это сооружение. Услышав,что кто-то подошел, он обернулся.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.