Лучший телохранитель – ложь - Стив Мартини Страница 39

Книгу Лучший телохранитель – ложь - Стив Мартини читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Лучший телохранитель – ложь - Стив Мартини читать онлайн бесплатно

Лучший телохранитель – ложь - Стив Мартини - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стив Мартини

— Вы поступаете правильно, хотя здесь речь идет всего лишь о мелком нарушении. А вот оскорбление маленьких — это уже серьезно, это федеральное преступление.

— Ну и как оно формулируется? — спросил Гарри.

— Я найду ссылку и отправлю вам. — Темплтон выбрался из-за стола и пожал мне руку. — Как же вас угораздило заполучить такого дерьмового напарника?

— Так уж выпало. — Я устроился в одном из кресел напротив Ларри. — Но похоже, вы преуспеваете.

— Нет недостатка в обвиняемых, если вы это имеете в виду. Сейчас просто невиданный урожай на них. — Он показал жестом на папки, небрежной стопкой лежавшие на столе. Занимая весь стол, они образовывали собой стену высотой в добрых два фута.

Гарри медленно вертелся на месте, осматривая новый, только что отремонтированный кабинет коротышки. К аромату сигары примешивался запах свежей краски. С той поры, как мы встречались в последний раз, дела Темплтона явно пошли в гору. Новый кабинет был вдвое больше старого, с окнами в углу.

Гарри внимательно изучил персидскую ковровую дорожку на полу; он даже поднял ее угол и прочитал этикетку компании-производителя.

— Вы что, сборщик налогов? — спросил Темплтон.

— Нет, но я слышал, что несколько таких давали в качестве взятки. Этот выглядит достаточно дорогим, чтобы сделать из него ковер-самолет.

— А я бы с удовольствием отправил вас на нем в окно для летных испытаний, — заявил Темплтон.

— Не сейчас, — парировал Гарри. — Только после того, как вы приведете сюда семь прекрасных танцовщиц под вуалями.

— Я дам вам координаты моего дизайнера, — пообещал Ларри.

— Не беспокойтесь. Он мне не по карману, — промолвил Гарри. — Просто скажите, где храните волшебную лампу. Может быть, мне стоит потереть ее, чтобы освободить одного из своих клиентов уже в ближайшие дни.

— Надеюсь, что не этого, — ответил Темплтон. — Потому что, если вы имеете в виду его, джинну придется запастись новой батареей. Иначе у него просто не хватит энергии.

— Все так плохо? — поинтересовался я.

Темплтон сделал затяжку, посмотрел в мою сторону и, выпустив кольцо дыма, медленно кивнул.

— Но это вы попросили нас о встрече, — напомнил я.

— Думаю, что нам следует вернуться к нашему делу.

Тон Гарри внезапно стал серьезным. Вальсирующей походкой он подошел к предназначенному креслу и опустился в него.

Темплтон подался вперед, скрестив короткие ручки на столе. Сигара все еще дымилась у него в зубах.

— Прежде чем продолжу, я обязан взять с вас слово, что ничего из сказанного сейчас не будет повторено за пределами этой комнаты. Вы даете слово?

Мы с Гарри переглянулись.

— О чем это вы говорите? — спросил я.

— Мне нужно ваше слово, — повторил он, вынув сигару изо рта.

— Это зависит от того, о чем вы собираетесь говорить, — заявил я. — Если вы сейчас скажете, что у вас есть неопровержимые улики, будто кто-то другой, а не наша клиентка сделала это, можете быть уверенным, что не успеете вы вдеть нитку в иголку, как я уже скажу кому-нибудь об этом.

— Нет-нет, я не хотел бы, чтобы между нами были недоразумения. Вы не услышите от меня, что ваша клиентка не совершала преступления. Согласно всем уликам, которых так много, что я готов назвать их неопровержимыми…

— Только, пожалуйста, постарайтесь не пугать нас, — перебил его Гарри, — а то я легко падаю в обморок.

— Я уже заметил. Итак, все сходится на вашей клиентке. Вы же знаете об отпечатках на кинжале, о данных токсикологической экспертизы, об отпечатках пальцев на флаконе с лекарством. А еще были и монеты, которые она прихватила, и квитанции из ломбарда в ее сумочке.

— А как насчет монеты, упомянутой в завещании? — вставил Гарри. — Ведь ее продавал мужчина. У вас есть что-нибудь на этого человека, Джона Уотерса?

— Без сомнения, имя вымышленное, — отрезал Темплтон. — Здесь все концы отрублены.

— Что вы хотите этим сказать? Вы уже проверяли это имя? — спросил я.

— Мы собираемся заняться этим. Но на вашем месте я не стал бы смотреть на меня, затаив дыхание. Она вполне могла передать монету кому-то еще. Или, может быть, во время убийства у нее в доме были сообщники. Фактом является то, что единственным человеком, который вступал в контакт с этим Уотерсом, был покупатель той монеты, а он мертв. Как сообщил душеприказчик, сделка оплачивалась наличными, поэтому мы не можем проследить, на какой счет переводились деньги. Как я сказал, все связи обрублены. Но давайте вернемся к данным токсикологов, — предложил Темплтон.

— А что, теперь вы собираетесь доказать, что она пыталась отравить его? — спросил я. — Я просто сопоставляю факты: судя по количеству лекарства в организме убитого, она просто пыталась усыпить его. При других обстоятельствах, если бы мы не располагали всеми этими уликами, я бы сказал, что следовало бы вести речь о менее тяжком преступлении, которое, если не принимать во внимание наш особый случай, вообще не считалось бы наказуемым деянием.

— Это было бы чертовски любезно с вашей стороны, — заметил Темплтон, — с учетом того обстоятельства, что убийство Пайка произошло при совершении другого преступления, а именно кражи. Если бы все ограничивалось этим, я приберег бы деготь для кого-то еще. Но мы не можем забывать о горничной. Здесь произошло несколько убийств. И с этим фактом очень трудно не считаться.

— Мы ни на минуту не забываем об этом, — заверил Гарри.

Темплтон посмотрел на нас обоих:

— Нет, либо Пайк проснулся, несмотря на то что она его усыпила, либо снотворное не подействовало. Мы не можем теперь точно установить это. Но произошло одно из двух, это понятно. Но в любом случае Пайк застал их во время совершения кражи, возможно, как раз тогда, когда они воровали его монеты. Они убили его, забрали его компьютер и, возможно, что-то еще из принадлежавших ему вещей. Сейчас мы не можем с точностью установить, что пропало из дома. Конечно, мы ищем, но кто с уверенностью скажет, найдем ли мы что-то еще?

— Вы постоянно говорите «они», — снова вступил в разговор я.

— Простите? — Темплтон внимательно посмотрел на меня.

— Вы сказали: «Они убили его».

— Ну да, — проговорил Темплтон. — Пока мы не поймали сообщника. Но обязательно поймаем его.

— Вы хотите сказать, что в дом проник кто-то еще? — уточнил Гарри.

— Ну конечно. А вы не знали об этом?

Гарри покачал головой.

— Сначала мы тоже думали, что все это она совершила одна, но пару недель назад узнали нечто новое.

— Нечто новое что? — спросил я.

— Кто бы это ни был, он проник в дом через заднюю дверь, — заявил Темплтон. — Похоже, ваша клиентка пыталась заранее оставить дверь открытой для своего сообщника, но, по-видимому, горничная заперла ее снова. На дверной ручке обнаружены отпечатки пальцев обеих женщин. Замок открывали отмычкой, так что ее сообщник, похоже, был подготовлен и кое-что умел. Мы обнаружили царапины на засове и на дверном замке.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.