Мертвецы - Чарли Уильямс Страница 39
Мертвецы - Чарли Уильямс читать онлайн бесплатно
Парик я не снял.
Я закрыл глаза.
Состояние было странное: с одной стороны, хотелось из кожи вон лезть, с другой – я вымотался хрен знает как. Голова тянула в одну сторону, жопа – в другую, а я застрял между ними. И так придется болтаться, пока не найду эту херню, что бы это ни было, и не суну ее в потные ручонки Нейтана. И даже тогда разгребусь только с половиной дел. Кажется, единственный способ для меня справиться с одной проблемой – это переключиться на другую.
Я немного покатался, пытаясь думать и не обращая внимания на звон в голове. Я попытался вспомнить, когда в последний раз был в норме, когда у меня не было проблем, и я был счастлив, что дышу воздухом Мэнджела. Ну, вообще-то я, по правде, такого времени не припомню. Бывают моменты, когда держишь хвост пистолетом и не путаешь розу с дерьмом. Но всего лишь моменты. И похоже, больше таких моментов не предвидится.
Я вдруг понял, что снова выехал на дорогу из города. «Капри» шла просто чудно, скорость перевалила за стольник, все было ровно и гладко. На этих загородных дорогах всегда тихо. Ни один придурок не приедет в Мэнджел, и ни один придурок отсюда не уедет, это ступодово, как ебля кошек в переулке. Ну, ни один такой, как я.
Я тормознул на обочине и глянул на часы. День уже перевалил за половину. Я попытался подумать обо всем, что мне нужно сделать. Но не знал, с какого бока подойти. Никогда не был из тех, которые все на бумажках записывают, но теперь захотелось быть таким. Записать все на бумаге все-таки лучше, чем не уметь отличать собственную задницу от дырявой покрышки. Я порылся в бардачке и выудил оттуда талон на парковку и маленькую ручку из букмекерской конторы. Я немного покарябал ручкой по одной стороне талона, чтобы ее расписать, и когда она, наконец, начала оставлять синий след, перевернул талон и поднес ручку к бумаге, приготовившись писать.
Но писанина никогда и никого от беспокойства не избавляла. Смысл есть только в действиях. Я выкинул бумажку в окно и поехал домой. Приведя себя в порядок и переодевшись, я приготовил то, что купил раньше, и сел, чтобы насладиться жратвой под стаканчик вискаря. Я уже приканчивал последнюю бутылку, так что я сделал в голове зарубку на память, что надо позаимствовать еще немного в следующий раз, когда я буду в «Хопперз». И это подсказало мне, что делать дальше.
– А, это я упал.
Она покачала головой.
– Сейчас нормально себя чувствуешь?
– Ну да. Только подыхаю от жажды.
– Пинту?
– Спасибо, Рэйч. – Я закурил и начал насвистывать «Tie a yellow ribbon» [13]. Каждый раз, как захожу в «Хопперз», у меня в голове начинает звучать эта мелодия. Всегда звучала и всегда, я думаю, будет звучать.
Я глядел на Рэйчел, пока она наливала пиво. По ее лицу ничего нельзя было понять. Ни про то, что «Хопперз» вчера ограбили, ни про то, что босс в больнице. Так что я переместил взгляд на уровень груди и попытался отвлечься. Она поставила передо мной стакан и повернулась уходить.
– Рэйч.
– Блэйк? – Она улыбнулась. Той же улыбкой, что и в прошлый раз, когда мы с ней разговаривали. Улыбкой, которую каждый пацан хочет получить от девахи.
– Я просто… Ну… Тут сегодня тихо, да?
– Такое время. Ты же знаешь, в эти дни недели всегда пусто. К тому же рано еще.
– Ну да, тут ты, наверное, права. – Я отхлебнул еще пива и слизал пену с усов. Рэйч отошла от меня. Клиентов не было, но ей нужно было привести все в порядок. – Фентон сегодня здесь?
– Ага. – Она даже не подняла глаза. Блядский род. Я выпил еще.
– У себя? – Я рыгнул посреди фразы, ну, чтобы прозвучало естественно.
– Вроде да.
Я прикончил пинту, растянув ее на минуту или две. Рэйч поставила передо мной второй стакан.
– Что-то не припомню, чгобы ты любил проводить здесь свободное время.
– Не припомнишь? – Я не очень понял, к чему она клонит. Если она не знает про вчерашнее, а Фентон у себя в кабинете, значит, никто про это не знает. Включая легавых. – Ну, я все равно был в городе и… – Я опустил глаза, смущенно улыбаясь. – Ну, знаешь, как это бывает.
– Надо же! Так ты приехал повидаться со мной?
– Ну… да.
– Ага… Ройстон. Купишь мне выпить?
Она налила себе водки с апельсиновым соком и села передо мной. Мы немного потрепались и пошутили, но я все думал о Фентоне, который был у себя в кабинете. Что там случилось? Почему он не вызвал полицию? Какого хуя Ли и Джесс сделали с ним вчера?
– Ну так что? Встретишь меня после работы?
– Че? Так мы?…
– Блэйк, ты же не динамо крутишь, правда? – Она начала было отпускать мою руку.
– Да ты что! – Я поцеловал ее в щеку, чтобы она не сомневалась. Она повернула лицо, так что ее рот оказался напротив моего, и мы какое-то время сидели и целовались. Честно говоря, я был слегка в шоке от того, что Рэйчел вела себя так на глазах у всех. Я не видел, чтобы она кому-то хотя бы подмигнула, а тут все выставила прям напоказ. Может, она хранила себя для меня. Эта мысль мне понравилась. Я даже отвлекся от Фентона на пару секунд. Но только на пару. Не помогло даже то, что она засунула мне язык в ухо.
Я оторвался от нее и показал на клиента, который ждал, когда его обслужат, на другом конце стойки. Пока ее не было, я быстро рванул назад. Нужно было узнать. Если Фентон дорубил, что я в этом замешан, хуже некуда думать, что он не знает.
Я постучал.
Тишина. Я хотел бы уйти, съебать куда-нибудь и отключить голову, но слишком уж сильно было желание разобраться. Я снова постучал. Ничего. Я дернул дверь.
Заперто.
– Мистер Фентон, – громко позвал я. Рэйчел сказала, что он там. – Мистер Фентон? – Потом я услышал что-то за дверью. Скрип мебели, какое-то такое дерьмо. – Мистер Фентон, вы там ваше?
– Блэйк? Это ты, Блэйк? – Я еле расслышал. И это было совсем не похоже на голос Фентона. Просто шепот какой-то из-за двери.
– Ага. Впустите меня.
– А, Блэйк. Я так рад, что ты здесь. Я думал, ты сегодня не работаешь.
– Ну, это. Я зашел… повидаться с Рэйчел. Вы дверь-то откроете или что?
– Подожди. Это не так просто. С тобой точно никого нет?
– Да. Открывайте.
За дверью раздалось какое-то царапанье и бормотание, и через несколько минут он открыл. Я зашел. Фентон медленно вернулся в кресло. Выглядел он даже со спины ужасно, но я не мог ничего рассмотреть, только то, что двигался он как старик. Рубашка выбилась наружу, волосы всклокочены и выглядят черт-те как. – Извини, что пришлось ждать, Блэйк. Мне пришлось отпирать дверь зубами. Он развернулся и показал мне разбитое лицо и перевязанные руки. Капли крови испачкали его рубашку и галстук.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments