Светящееся пятно. Кольцо вечности - Патриция Вентворт Страница 38

Книгу Светящееся пятно. Кольцо вечности - Патриция Вентворт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Светящееся пятно. Кольцо вечности - Патриция Вентворт читать онлайн бесплатно

Светящееся пятно. Кольцо вечности - Патриция Вентворт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Вентворт

Мойра нагнулась к постели, прикоснулась сияющей щечкой к впалой щеке кузины, тут же выпрямилась и сказала:

— Доброе утро, Сибилла!

— Ты рано, Мойра.

— Меня подвез Джастин Лей. Ему нужно забрать из города бумаги. Вы, наверное, все уже знаете из газет?

Сибилла вскинула тонкие брови. Между молодой и пожилой родственницей не было сходства — за исключением изящных выгнутых бровей. Леди Пемберли они придавали строгости. Глаза у нее были серыми, а не голубыми, как у Мойры. Серые глаза бывают необыкновенно нежными, а бывают суровыми. На аскетичном лице леди Пемберли глаза смотрелись сурово.

— Печально, — произнесла она. — Крайне неприятная история.

Мойра кивнула и присела на краешек кровати.

— Я вам все сейчас расскажу.

Рассказывать было трудно. Воздух словно загустел от всего того, что леди Пемберли наговорила ей раньше. А рассуждала она примерно так: «Когда общаешься с людьми своего круга, хотя бы знаешь, по каким правилам играть. А когда выходишь за пределы — рискуешь потеряться, и с тобой может случиться все что угодно. Мужчине еще дозволительно рискнуть, но для женщины это ужасная глупость».

Эту песню в разных вариациях Мойра слышала миллион раз и угадывала с первой нотки.

Она все же закончила рассказ.

— Печально, — повторила леди Пемберли. — Крайне неприятная история…

— А теперь несколько слов об усопшем, — резко сказала Мойра.

Леди Пемберли снова вскинула брови.

— Не стоит, дорогая…

Мойра не сводила с кузины потемневших глаз.

— А я скажу!

— Дорогуша, я думаю…

Мойра мотнула головой. Привычный румянец сошел с ее лица.

— Он был сущим дьяволом!

— Мойра!

— Он был шантажистом! — Мойра уже стояла рядом с кроватью. — Он меня шантажировал! Я пришла рассказать, почему.

Леди Пемберли тоже слегка побледнела и произнесла после небольшой паузы:

— Ты лучше присядь!

— Я постою, — покачала головой Мойра. — Кузина Сибилла, вы вряд ли поверите… да и кто бы поверил на вашем месте… Только я пришла не потому, что его убили. Я бы и так пришла! Я твердо решила еще в субботу, когда он предъявил мне свои требования взамен на молчание. Я собиралась приехать и рассказать. Хотя вы не поверите…

— Ну почему же. Рассказывай.

Синие глаза Мойры не отрывались от лица кузины.

— Какое-то время назад я оказалась в ужасном положении — в плане денег. Поехала играть на выходные с компанией, в которой приняты слишком высокие для меня ставки. И мне зверски не повезло. Ситуация была отчаянная.

— И?

Мойра стиснула зубы, затем продолжила:

— Помните, я приезжала навестить вас в начале ноября?

— Почему же ты не сказала, что у тебя неприятности?

— Я собиралась… Однако у вас в гостях были Ламонты, и вы были раздосадованы.

— Да, помню.

— Это все миссис Ламонт — вечно она вас раздражает.

— Она моя давняя подруга!

— Меня она люто ненавидит. Всегда ненавидела.

— Не преувеличивай, Мойра!

— Хорошо — скажем: недолюбливает.

— А с чего бы ей тебя любить? Ведешь ты себя с ней…

— О, разумеется, я была чертовски невежлива! В тот вечер я хотела, чтобы они поскорей ушли, а они сидели и сидели. А потом… — Мойра запнулась.

— Что потом?

— Вы послали меня к Доусон за шкатулкой с драгоценностями. Обсуждалась свадебная церемония Молли Ламонт, и вы предлагали подарить брошь, которую надевали на собственную свадьбу. Потому что брошь вам преподнес кузен Роберт, который приходится Молли крестным отцом. Я принесла шкатулку, вы отдали брошь, затем гости ушли. А вы стали показывать мне остальные украшения.

— Что дальше, Мойра?

— Среди них был браслет — с гранатами и бриллиантами. Вы упомянули, что завещаете его мне. Потом пришла кузина Софи Арнот, и вы сказали: «Отдай шкатулку Доусон, Мойра».

Я тогда сказала:

— Что ж, я прощаюсь! — Ждать было бесполезно. Кузину Софи не выпроводишь.

Тут Мойра замолчала. Бывают задачи трудные, а бывают — невыполнимые. Иногда требуется сделать невозможное. Сейчас был как раз такой случай. Мойра собрала всю волю в кулак и продолжила:

— Я отнесла шкатулку. Доусон наверху не оказалось. Я вытащила браслет. Вы сказали, что завещаете его мне. Я была рассержена — вы же знаете, я вспыльчивая… Если бы я не сердилась…

Лицо леди Пемберли стало белее чепчика.

— А с чего тебе, собственно, сердиться? — спросила она.

— Ну, миссис Ламонт никак не уходила. Наверняка говорила про меня гадости. Она меня ненавидит! И вы будто специально ее задерживали, чтобы со мной не разговаривать…

— Когда она ушла, ты мне все равно ничего не сказала!

— Я собиралась, но тут принесло кузину Софи. Все было против меня! В общем, я взяла браслет…

Леди Пемберли молчала довольно долго, затем спросила:

— И что ты с ним сделала?

Назад пути не было.

— Я хотела его заложить, — выдохнула Мойра. — Деньги нужны были срочно. Я думала — заложу и сразу же признаюсь. А потом вы заболели. Не могла же я…

— Ты заложила браслет?

Мойра помотала головой.

— Я попыталась. Однако струсила. Мне задавали вопросы, попросили оставить имя и адрес и уплатить взнос. Я ушла и продала браслет Кроссли. Там вопросов не задавали. Оказалось, они меня узнали, но тогда я об этом не подумала. Я не призналась сразу, потому что вы были очень больны…

— Решила — если я умру, то браслет все равно достанется тебе, — покачала головой леди Пемберли.

Мойра не нашла, что возразить. Леди Пемберли была права.

— И какова роль мистера Порлока?

— Он увидел браслет. Узнал. Сказал, что браслет — подарок Наполеона Жозефине, и есть еще один точно такой же. Порлок выкупил браслет и стал меня шантажировать. Хотел, чтобы я служила доносчицей, вынюхивала скандалы, чтобы он продолжал шантажировать людей. Я ему сказала — ни за что. Это было в субботу вечером. Я твердо решила поехать к вам в понедельник утром и все рассказать. А после ужина его убили…

— Ты знаешь, кто?

— Нет! — Мойра неожиданно рассмеялась. — Я бы сама его с удовольствием прикончила! Однако не пугайтесь, убила не я.

Испугалась ли леди Пемберли и испытала ли облегчение — неизвестно. Проявлять чувства было не в ее духе. Она вытянула тонкую руку и позвонила в прикроватный колокольчик.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.