Шаги в темноте. Убийство Адама Пенхаллоу - Джорджетт Хейер Страница 36

Книгу Шаги в темноте. Убийство Адама Пенхаллоу - Джорджетт Хейер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Шаги в темноте. Убийство Адама Пенхаллоу - Джорджетт Хейер читать онлайн бесплатно

Шаги в темноте. Убийство Адама Пенхаллоу - Джорджетт Хейер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джорджетт Хейер

– Ну, теперь все уселись?

– Да, – кивнула Маргарет, покосившись на Чарльза. – Продолжайте, тетя. Что нам теперь делать?

– Мы должны положить кончики пальцев на планшетку, стараясь не давить на нее и не облокачиваться.

– А кто будет поддерживать мои руки? – осведомился Чарльз, пытаясь следовать ее инструкции.

– Никто, мой дорогой. Ты должен сидеть с вытянутыми руками. Теперь вы должны освободить свое сознание и ни о чем не думать…

– Кое-кому это будет совсем несложно, – заметил Питер.

– Верно, – поддержал Чарльз. – Сейчас нам бы очень пригодился Флиндэрс, а мы его почему-то не позвали!

– Замолчи! – воскликнула Маргарет. – Не слушайте его, тетя. Что нам дальше делать?

– Ничего, дорогая. Когда планшетка начнет двигаться, ни в коем случае не подталкивайте ее и не пытайтесь на нее влиять. Думайте о чем-нибудь постороннем и держите руки в одном положении. Все дотронулись пальцами до планшетки? Теперь сидите тихо и ждите.

Воцарилась мертвая тишина. В тусклом свете лампы присутствующие с трудом различали друг друга, а Селия со страхом вглядывалась в темноту за их спинами. Вскоре раздался голос Чарльза:

– А что будет, если я чихну?

– Тише!

Опять повисла тишина, на сей раз ее нарушил Питер:

– Вы уверены, что все происходит правильно? Мне кажется, кто-то один должен двигать планшетку. Или я путаю с «говорящей доской»?

Время тянулось невыносимо медленно. У Маргарет стали неметь руки, но с планшеткой по-прежнему ничего не происходило – она лишь слегка подрагивала под пальцами. А потом послышался звук, похожий на тяжелое дыхание. Маргарет стала вглядываться в лица сидящих за столом, и в этот момент миссис Босанквет с выражением произнесла:

– Боже мой! Чарльз был прав – он действительно впал в транс. Убрал руки с планшетки и дышит, как тот медиум, у которого я была. Чарльз! Ты меня слышишь?

Ответом ей был легкий храп.

– Толкни его, Селия! – попросил Питер. – Этот вредитель, кажется, заснул.

Селия потрясла мужа, он проворчал что-то, зевнул и выпрямился в кресле.

– Чарльз, немедленно прекрати спать! Как тебе не стыдно!

– Спать? Вы решили, что я заснул?

– Еще бы! Храпишь, как кабан.

– Вздор! Я же вас предупреждал. Вы насильно вывели меня из транса, а он мог принести много пользы.

– Так мы никогда не получим результата, – обеспокоенно сказала миссис Босанквет.

– Не волнуйтесь, тетя Лилиан. Я за ним послежу, – заверила Селия.

– Надеюсь, нам больше ничто не помешает, – вздохнула миссис Босанквет.

– Не дразни ее, – прошептала Селия. – Веди себя прилично!

Пристыженный Чарльз снова положил руки на планшетку, и молчаливое бдение продолжилось.

На сей раз молчание так затянулось, что даже миссис Босанквет стало клонить в сон. Неожиданно, когда у нее заболели руки и она вознамерилась объявить перерыв, планшетка сдвинулась на дюйм.

– Питер, ты ее подтолкнул! – воскликнула Маргарет.

– Нет!

– Тихо! – взмолилась миссис Босанквет.

Начав двигаться, планшетка проявила завидную энергию и стала описывать круги, делая резкие броски во все стороны.

– Мне за ней не угнаться, – пожаловался Чарльз. – Вот опять! Теперь я упустил ее.

– Чарльз, ты должен постоянно держать на ней руки! – проинструктировала миссис Босанквет.

– Но я не могу. Похоже, я ей не нравлюсь.

– Все это очень забавно, – заметил Питер, когда планшетка дернулась в сторону. – Но она ничего не пишет! Все время двигается задом наперед.

– Она рисует план дома, – выдвинул предположение Чарльз. – Держу пари, что это угол холла.

– Сначала так часто бывает, – объяснила миссис Босанквет. – Наберитесь терпения, она скоро успокоится.

– Надеюсь. Сегодня я уже достаточно набегался, чтобы гоняться по столу за сумасшедшей доской, – поморщился Чарльз. – Ага, опять сбежала от меня, негодяйка!

– Просто поразительно! – вздохнула Маргарет. – Если только ее кто-нибудь не двигает.

– Слышите? – воскликнула миссис Босанквет. – Вы слышали стук?

– Простите, это я виновата, – сказала Селия. – У меня сережка упала на пол.

В этот момент Питер завопил «Ай!», и миссис Босанквет взволнованно произнесла:

– Вот оно! Я знала, что это случится! Что ты почувствовал, Питер?

– Почувствовал? – крикнул он. – Этот негодяй…

– Питеру отдали предпочтение! – изумился Чарльз. – Сиди смирно, Питер. Монах хочет привлечь твое внимание. Подожди, еще не такое почувствуешь.

– Я тебя придушу, – пригрозил тот.

– Дорогой мой, при чем здесь Чарльз? – удивилась миссис Босанквет. – Ты должен сидеть спокойно и стараться войти в контакт.

– Вы думаете, здесь духи бесчинствуют? Просто Чарльз врезал мне по ноге.

– Если ты и вправду поступил столь опрометчиво, Чарльз, умоляю тебя не повторять. И прошу вас, прекратите разговоры!

Голос миссис Босанквет звучал так обиженно, что Чарльз немедленно раскаялся и надолго замолчал.

Планшетка продолжала двигаться по столу. Селия уже начала зевать. И тут в тишине послышались два громких стука, повергшие присутствующих в оцепенение. Селия судорожно вздохнула и прижалась к Чарльзу.

– Тихо! – прошептала миссис Босанквет. – Сейчас я буду с ним говорить!

Опять что-то застучало, и Питер отодвинул свой стул. Миссис Босанквет повысила голос:

– Кто бы ты ни был, заклинаю тебя, ответь мне! Чтобы мы поняли тебя, постучи один раз, если хочешь сказать «да». И два раза – если «нет». Желаешь ли ты вступить с нами в контакт?

– Не надо! Остановитесь, прошу вас! – воскликнула Селия.

Из темноты раздался извиняющийся голос, заставивший мужчин вскочить.

– Мэм, если я буду стоять здесь под дверью и стучать без толку, вряд ли у нас что-нибудь получится.

Чарльз расхохотался.

– Флиндэрс! Я так и думал.

Глава 12

Он зажег лампу. За открытой стеклянной дверью стоял констебль.

– Какая жалость! – воскликнула миссис Босанквет. – Боюсь, он нарушил наш контакт.

Бледная от испуга Селия прыснула от смеха.

– Входите, Флиндэрс, – пригласил Чарльз. – Какого черта вы тут бродите?

Сняв шлем, констебль шагнул в комнату.

– Прошу прощения, сэр, если я вас напугал, но в кухне было темно, и у задней двери мне никто не ответил. Тогда я обошел дом, увидел открытую дверь, а за ней – слабый свет. Вот я и подумал, что, может, вы здесь. А если бы вас тут не было, – строго добавил констебль, – я бы счел своим долгом предупредить вас, что на первом этаже нельзя оставлять открытыми окна и двери.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.