Дело одноглазой свидетельницы - Эрл Стенли Гарднер Страница 36
Дело одноглазой свидетельницы - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
Больше всего, как нам кажется, миссис Фарго опасаетсявпечатления, которое может произвести ее арест на сына.
Еще вчера Стефан Л. Фарго был счастливым пареньком,отмеченным похвалой за успешную учебу и избранным старостой класса. А сегодняон обнаружил, что отец его убит, мать арестована полицией по подозрению вубийстве, а им самим и школой, где он учится, интересуются газеты.
Преподавателям школы удалось оградить мальчика отрепортеров. Они не скрывают своего недовольства газетной шумихой, поднятойвокруг учеников и школы. Однако репортерам удалось взять интервью у несколькихсоучеников Стефана Фарго, которые заявили, что в школе Стефана по-прежнему любяти ни учителя, ни его друзья не отвернулись от него».
Отбросив газетную вырезку на край стола, Мейсон встал инаправился к открытой двери. Заложив пальцы за проймы жилета, он принялсямедленно мерить шагами свой кабинет.
Делла Стрит, сидя в комнате секретаря, продолжала печататьна машинке, время от времени поглядывая на своего шефа, но ничего не говоря.
Телефон на столе Деллы Стрит неожиданно негромко зазвонил.Она взяла трубку и сказала:
– Алло? – Немного послушав, кивнула: – Хорошо, Герти. Японяла. Спасибо.
Она положила трубку на место, встала из-за стола и,приблизившись к дверному проему, остановилась в ожидании.
Мейсон продолжал расхаживать по кабинету, пока неожиданнодля себя не заметил Деллу; он прекратил шагать, поднял на нее хмурый взгляд,который являлся следствием глубоких раздумий.
– Что случилось, Делла?
– Миссис Фарго заключили в местную тюрьму.
– Вот как, – сказал Мейсон. – Значит, они уже выжали из неевсе, что можно, вытянули письменные показания и запустили их в циркуляцию, такчто теперь адвокату только и остается, что посоветовать ей не забывать о «своихконституционных правах».
Делла Стрит, которая отлично знала своего шефа и умелаугадывать его настроение, не произнесла ни слова.
– Разумеется, – с горечью продолжил Мейсон, – все идет позаведенному порядку. У них заранее имелся ордер на арест особы, которую онидолжны были задержать в Сакраменто. Если задержанная особа отказываетсяговорить, им понадобится десять дней, чтобы перевести ее сюда, в окружнуютюрьму. Однако если эта особа, попавшись на удочку полиции, поверила в то, чтоони всеми силами стремятся не засадить за решетку невиновного человека и лишьжелают убедиться в ее невиновности, и расскажет им все, они упекут ее в тюрьмупрежде, чем успеют высохнуть чернила на показаниях.
– Взгляните на дневную газету, – сказала Делла Стрит, –номер доставили несколько минут назад, но я не хотела вас беспокоить.
Мейсон взял у нее газету и принялся ее изучать, при этомвнимательно рассматривая фотографию Миртл Фарго, помещенную на первой полосевместе с фотографией дома, где было совершено убийство Фарго, и схемой, котораяпоказывала дом вместе с прилегающими постройками. Была там и фотографияинтерьера кабинета, где стоял сейф с распахнутой настежь дверцей и валявшимисяна полу бумагами.
Пробежав глазами статью, Мейсон немного помолчал, потомповернулся к Делле.
– Вот послушай, – сказал он.
«Полиция разыскивает сообщника – мужчину. Некоего человека,который, по-видимому, был достаточно близок с миссис Фарго, чтобы, рискуяжизнью, помочь ей совершить убийство.
Пилот, доставивший в Бейкерсфилд пассажирку, которая, по егоутверждению, и есть миссис Фарго, заявил, что его нанял мужчина средних лет.Пассажирка сидела в автомобиле, пока они договаривались. Затем мужчина заплатилпилоту наличными и подозвал кивком женщину.
Дама, скрывавшая лицо под густой вуалью, подошла к самолетуи села на заднее сиденье лишь тогда, когда мотор разогрелся и самолет был готоввзлететь.
Она не проронила ни слова до самого Бейкерсфилда.
Таксист, посадивший эту даму у аэропорта в Бейкерсфилде идоставивший ее до автобусной станции, также утверждает, что в течение всейпоездки они не обменялись ни словом, а лицо женщины было скрыто под густойвуалью. Он решил, что у нее внезапно умер кто-то из близких и она прячет подвуалью свое горе, поэтому не стал досаждать ей расспросами.
Любопытно, что шляпа и вуаль дамы исчезли, пока онадобиралась от такси к автобусу в Сакраменто.
Служители автобусной станции сообщили, что нашли в одном измусорных баков шляпу с густой темной вуалью. Поскольку шляпа оказаласьсовершенно новой, ее отдали в „Бюро находок“, где она и пролежала до тех пор,пока полиция не выяснила ее происхождение.
Данные улики были обнаружены благодаря превосходноорганизованной работе бейкерсфилдской полиции в сотрудничестве с лейтенантомТрэггом из центрального отдела по расследованию убийств.
Полиция располагает описанием человека, нанявшего самолет.Это прекрасно сохранившийся коренастый мужчина лет шестидесяти, сероглазый,элегантно одетый и обладающий хорошо поставленным голосом. Полицияпредполагает, что наверняка этот господин позаботился о фальшивом алиби.
Как ни странно, это алиби вполне могло бы сработать, если быне один известный адвокат, чьи попытки собрать доказательства в пользу миссисФарго не только потерпели неудачу, но и дали в руки полиции список имен иадресов некоторых пассажиров автобуса.
Одна из пассажирок, миссис Ньютон Мейнард, тридцати одногогода, проживающая по адресу: 906, Сауз-Гредли-авеню, практически уверена, чтомиссис Фарго села в этот автобус лишь в Бейкерсфилде.
„Я прекрасно помню, как она подъехала в такси, – сообщилаона полиции. – Меня поразила густая темная вуаль, скрывающая ее лицо. Онапротянула таксисту купюру и, не дожидаясь сдачи, поспешила в туалетную комнатуна автобусной станции.“
Я подумала, что она понесла тяжелую утрату и убита горем. Ирешила, что постараюсь хоть как-то утешить ее, если мне представится такаявозможность.
Представьте мое удивление, когда эта дамочка появилась изтуалетной комнаты, чтобы присоединиться к пассажирам, ожидающим посадки вавтобус. Она выглядела взволнованной, но никак не убитой горем. Шляпка и вуальисчезли, а на голове у нее оказался маленький бархатный берет, который, должнобыть, она прятала до этого в сумочке. Я заметила, что она пыталась завязатьразговор с несколькими пассажирами до того, как мы прибыли в Фресно.
Я на сто процентов уверена, что эта женщина и есть миссисФарго. У меня отличная память на лица, к тому же я, естественно,заинтересовалась ею, поскольку видела, как она вышла из такси в темной вуали. Явнимательно присмотрелась к ней, удивляясь, что заставило молчаливую,скрывающуюся под вуалью женщину, которая, казалось, старается избегать людей,неожиданно превратиться в общительную молодую особу, которая энергично ищетсебе собеседников среди пассажиров автобуса.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments